(台風が来ているから)「外出は控えるように」を英語で言うと?
2016.08.28 22:10
おはようございます、Jayです。
日本は地震や地滑りなど自然災害が非常に多い国です。
そして関東地方の南で発生した台風10号が南西に進みましたがUターンして戻ってきました。
非常に強い勢力となって上陸する可能性が高いですね。
影響を受けそうな地域の方達は準備をしていますが、お近くに台風を初めて味わう外国人の方はいませんか?
そんな方には「外出は控えるように」とアドバイスすると思いますが、これを英語で言うと?
「外出は控えるように」=“Stay inside”
“えっ、それだけでいいの?”
はい、日本人は英語訳を考える時に必要以上に長くなったり複雑になる傾向にあります。
もっと頭を楽にして考えた方が案外ネイティブによりわかってもらえるかもしれません。
ちなみに“Do not go outside”でもOKですよ。
より深刻さを伝えたければ“don't”と略さずに“do not”と言う事です。
皆様がケガをされずに台風がいなくなる事を願っております。
関連記事:
“Go home and stay put”(さらに別の言い方)
“竜巻から身を守るヒント”(台風にも役立ちます)
Have a wonderful morning