(ウィルスなどが)「変異する・変異」を英語で言うと?
おはようございます、Jayです。
従来のよりも感染力が強い変異した新型コロナウィルスがイギリスで猛威を振るっています。
このウィルスなどが「変異する」を英語で言うと?
「変異する」=“mutate”(ミューテイトゥ)
例:
“Viruses tend to mutate.”
「ウィルスは変異する傾向にあります。」
新型コロナウィルスは他のウィルスと比べてまだわからない事が多くあるかもしれませんが、ウィルスは変異するものです。(インフルエンザ・ウィルスが良い例)
日本では新型コロナウィルスの変異種は報じられてこなかったように思いますが、数か月前からアメリカのヤフーニュースなどでは報じられて目にしていました。(ちょっと前にヨーロッパで猛威を振るったのはスペインで変異したものが広がったなど)
では「変異」という名詞は英語で?
「変異」=“mutation”(ミューテイシャン)
例:
“Mutation of viruses is not new.”
「ウィルスの変異は特に目新しい事ではない。」
「今日の東京の感染者は〇〇〇人です」など日本のメディアは連日同じような事しかやってなくて変に不安を煽っている部分が多くあるように感じます。(もちろん時に感染対策法など大切な事も報じていますが)
“手洗い、マスク、ソーシャル・ディスタンシング”はもうわかったよ。
そりゃ~連日ニュース速報で東京の感染者数が流れればいいかげん(良くないですが)慣れちゃいますよ。
というような番組が多い中、今現在の新型コロナウィルスの病棟を取材している日本の番組もありました。
私はまだ高齢者の部類には入りませんが、だからと言って感染しても重症化しないわけではなく、一生懸命頑張ってくださっている医療従事者や必死に生きようとしている患者さん達おあの姿を観たら“あそこでウィルスと闘うよりも今ここで‘感染しない・感染させない’を頑張ろう”と決意新たにしました。
こちらはとあるお医者さんが新型コロナウィルスに感染して死ぬ間際を再現した映像です。
カメラがお医者さんに近づいたり遠ざかったりしていますが、これは心拍数が毎分40回で低酸素血症を起こしているとからだそうです。
重症化率に差はあっても、老若男女問わず死ぬ可能性はあります。
自分や自分の大切な人が人生の最後に見る景色がこうありたくないですよね。
関連記事:
“‘Virus’(ウィルス)と‘Various’(様々な)の発音の違いとコツ”
Have a wonderful morning