「猛吹雪」を英語で言うと?
おはようございます、Jayです。
日本海側や北日本などにお住いの方は吹雪よりもさらにすごい猛吹雪に遭われたと思いますが、今日も引き続き大雪に警戒が必要だそうです。(東京は雪はなかったですけど、台風並みの強風が吹いていました)
この「猛吹雪」を英語で言うと?
「猛吹雪」=“blizzard”(ブリザードゥ)
例:
“The Sea of Japan side and Northern Japan were hit by blizzards.”
「日本海側と北日本は猛吹雪に遭った。」
”blizzard”は「吹雪」を意味する“snowstorm”よりも強烈です。
日本ではこの猛吹雪や緊急事態宣言など大事な事があったのでほとんど報道されていませんでしたが、アメリカでも一大事と言える“storm”が起きました。
いえ、ニューヨークなどを襲う“snowstorm”は例年の事でこれではありません。
“storm”は大雨や雪などが吹き荒れる「嵐」(名詞)を意味しますが、大人数が場所や建物を「攻撃する・突入する」(動詞)という意味もあります。
アメリカは昨日の議会でバイデン氏が次期大統領に正式認定されましたが、すんなり議事進行出来たわけではなく遅延した後の決定でした。
と言うのもトランプ大統領支持者達が国会議事堂に“storm”(突入して)&一時占拠したのです!
議員達もいたのですが占拠される前に避難して無事だったのですが(でも4人の方が亡くなった)、対テロチームが鎮圧するまでに何時間も続きました。
まるでどこかの発展途上国の映像を観ているようでした。
仮にトランプ大統領が言うように選挙に不正があったとしても、このやり方は間違っているし許される事ではありません。
こんなアメリカの醜態を世界の皆様に晒すなんてお恥ずかしい限りです。
関連記事:
Have a safe morning