「仮定の」を英語で言うと?
おはようございます、Jayです。
私は今回の緊急事態宣言で誤解していたのですが、“夜8時以降の外出自粛”ではなく“一日を通して不要不急の外出自粛”なんですね。
緊急事態宣言前より人出が減っている印象は特になく、1か月で宣言解除となるか懐疑的です。
菅首相が記者から“もし緊急事態宣言が延長となれば今回みたく1か月になるのか?”という質問に対して“仮定の話には答えられない”と答えられました。
この「仮定の」を英語で言うと?
「仮定の」=“hypothetical”(ハィパセティカォ)
例:
“I can't answer to hypothetical questions.”
「仮定の質問には答えられません。」
“おそらくこれとあれをするとより日本が良くなるだろうからこ予算はこれだけ必要だろう”と、政治家にとって仮定の話は切っても切れないですよね?
もし仮定の質問には答えられないなら予算すら通せなくなります。
以前とある首相が同じように「仮定の質問には答えられません。」と答えていました。
その質問は首相にとって不利な質問だったのですが、その後いくつかの質問に答えて今度は首相にとってプラスになる仮定の質問にはちゃんと答えていました。
どういう事だよ!(笑)
とあるコメンテーターが“菅首相が緊急事態宣言延長の質問に答えると失敗を認める事になる”といった事を仰っていました。
首相をしているわけではありませんが、日本は失敗に対して非常に厳しいように感じます。
確かに首相は非常に責任あるお立場ですから軽々しい判断・発言は出来ませんが、首相も人間なので完璧ではありませんし、きっと今まで多くの成功と失敗があった事でしょう。
日本だけでなく世界中が混乱する程の事が今起きています。
それほどの事に対して判断を間違える事なく終息させるのは無理でしょう。
お恥ずかしい話ですが、我がアメリカなんて国民がマスクで分断するなど日本と比べられないほど悲惨な状況です。(-_-;)
でも失敗しても頑張っていればチャンスを与えられるのはアメリカの良いところ。
緊急事態宣言が延長しても不思議ではありませんし、私はしょうがないと思います。(そうならないように自分なりに頑張っていますが)
ですので首相や政治家の方達には仮定の質問にも答えていただき(例:「1か月かはわかりませんが、そう判断が必要なら専門家の意見を伺いながら判断したいと思います」)、失敗したのなら潔くそれを認めてどうすれば改善出来ると思うのか話していただきたいです。
関連記事:
Have a wonderful morning