おもてなしの基礎英語125:Don’t make her worry.
おもてなしの基礎英語 11月度
キーフレーズ[気遣いを示す]
Don’t make her worry.:彼女に心配せないようにしましょう。
📝 冒頭の会話より
A : How do you know who I am.
B : Cool it, cool it! Don’t make her worry.
ドラマの会話:スケッチに没頭するえみをよそに、ニックとアキラが対峙している
Nick:Who are you? How do you know who I am.
➡:君は誰なんだ? なぜ僕を知ってる?
Akira : Cool it, cool it! Don’t make her worry.
➡:まぁまぁ落ち着いて。彼女が心配してしまいますよ。
Akira : You weren’t easy to find. We never thought you’d go into hiding and leave the country ー all to find your memory!
➡:あなた方を見つけるのに苦労しましたよ。まさか、あなたが姿をかくして行方をくらますなんて、記憶を見つけるためだったとはね。
Nick : Who sent you?
➡:誰に雇われたんだ?
Akira : The duke.
➡:公爵ですよ。
Nick : Graham? My uncle? Why would do that?
➡:グラハム?僕の叔父が?何のために?
Akira : He worried about you. I mean, his dear nephew run away from home without a word!
➡:あなたを心配してのことですよ。だって大切な甥っ子が何も言わずに国を出て行ってしまったんですから。
Nick : What do you want from me?
➡:何が望みなんだ?
Akira : Let’s make a deal.
➡:取引をしましょう。
Nick : A deal ?
➡:取引?
Akira : I will find this “Miyako” woman for you.
➡:この「ミヤコ」という女性を見つけてきますよ。
Nick : What ?
➡:それで?
Akira : And in return, you will let go.
➡:その代わりに。諦めてください。
Nick : Let go? Of what ?
➡:諦める?何を?
Akira : You know. The fortune of your country. I’ll be seeing you soon.
➡:あなたの国の未来をです。またすぐにお会いしましょう。
Emi : What happened?
➡:どうしたの?
🔻🔻 おもてなしの基礎英語 キーフレーズ解説 🔻🔻
Don’t make her worry.:彼女に心配させないようにしましょう。
「彼女に心配させるな」という言い方をしています。ドラマではアキラがニックに、えみに話を聞かれて心配させないようにしようと言っています。《[make + 人 + 動詞の原型]の型で「(人)に〜をさせる」》という意味になります。
また、worry 「心配する」という語は be worried と受身の形で使うこともあり、ほぼ、同じ意味で Don’t make her worried. という言い方もあります。命令文の形式になっていますが、どちらかというと提案をしているようなニュアンスになります。より提案らしく言うのであれば、Let’s not make her worry. と言うこともできます。
worry を言い換えて Don’t make her feel bad.「彼女に嫌な思いをさせないで。」や、Don’t make her angry. 「彼女を怒らせないで」などと言うことでもできます。「私」について言うなら Don’t make me laugh.「笑わせないで」と言う言い方もあります。
✅ おもてなしの基礎英語 [worry]色々な言い回し
Don't worry. It doesn't matter.:大丈夫ですよ。大したことはありませんよ。《英会話定番レシピ4》
Don't worry, you'll be fine.:心配いりません。大丈夫です。《英会話定番レシピ64》
Don't worry. I've cleaned your room.:大丈夫。あなたの部屋は掃除しておきましたから。《英会話定番レシピ91》
Don’t make her worried.:彼女を心配にさせないで。
Let’s not make her worry. :彼女を心配させないようにしましょうね。
Don’t make her feel bad.:彼女に嫌な思いをさせないで。
Don’t make me laugh.:笑わせないで。
Don’t make her angry.:彼女を怒らせないで。
Don't make me say it again.:何度も言わせないで。
🔊 発音のポイント 🎵
Don’t make her worry:[worry]は舌を奥のほうにしっかりと引っ張って口を横に広げながら「ワァリィ 」と発音をします。
🔷🔹基礎英語フレーズ ポイントレッスン 🔹🔷
📘 POINT①
We never thought you’d go into hiding and leave the country ー all to find your memory!:我々はあなたが身を隠して国を出てしまうとは思っていなかった、全ての記憶を取り戻すために!
We never thought で「(私たちは)考えもしなかった/思いもしなかった」you’d は you would の省略形、go into hiding は「身を潜める/姿を隠す」ということです。
📘 POINT②
And in return, you will let go:そしてその見返りに、あなたには諦めてもらう。
in returnは「お返しに/見返りに」この場合の let go は「諦める」というニュアンスで使っています。
🔷🔹基礎英語フレーズ備忘録 🔹🔷
cool it:落ち着く
duke:公爵
Who sent you?:誰の差し金
⏩ この場合の送るはニックの元にアキラをということなので、「誰が君を送り込んだんだ?=誰の差し金だ?」のようなニュアンスになります。
nephew:甥っ子
⇔ niece:姪
without a word:何も言わずに/一言も言わずに
What do you want from me?:私に何をして欲しいの?/どうしろと?/求めているの?
⏩ 似たような表現に What do you want me to do?「あなたは私にどうして欲しいの?/何を期待しているの?」もあります。
make a deal:取引する
I'll be seeing you soon.:またお会いしましょう。
⏩ I will be と未来進行形でいうと、離れてから会うまでの期間が何時間後かの、短い「もうすぐ会えます」というニュアンスになります。《 Will be 〜 ing は「(未来のある時点において)そうしているだろう」 というかなり確率が高い未来の予定