子供の英語を聴いて、発音以上に重要なのがあると再確認した日
こんばんは、Jayです。
この前、公園で見知らぬ女の子(小学校低学年くらい)から英語で“Why do you speak English?”と話しかけられました。
その時私は別の人と英語で喋っていたので、おそらくそれを耳にした少女が不思議に思って喋りかけてきてくれたのでしょう。
少しその少女と英語で話したのですが、彼女の発音は完璧にネイティブな部分もあれば日本語訛りもありました。
おそらく日本語訛りのある英語講師と共にネイティブ講師もしくはネイティブ英語の教材を使用しているからと予想します。
これを読んでくださっている方もしくはお知り合いの方の中に“ネイティブの発音じゃないから英語を話すのが恥ずかしい”や“英語が間違っているかもしれないから話せない”という方はいませんか?
この少女が私に話しかけてくれた時はおそらくこれらの事は微塵も感じなかったでしょう。
きっと“思いっきり日本人顔しているのに何で英語を話しているんだろう”や“習っている英語を使ってみたい”という好奇心だったと思います。
英語の発音が良い事に越したことはありませんが、“R”の発音が上手く出来なくても通じればいいのです。(私の父親は“R”の発音は上手く出来ませんがちゃんと通じます)
文法が間違っていたり単語が抜けていても案外通じます。(アメリカ人も完璧な文法の人の方が少ない)
皆さんが日本語か片言の方と話している時は、相手をバカにするのではなくなんとか聴き取ろうと一生懸命になりますね。
相手もきっと同じです。
発音が完璧でなくてもいい、好奇心と話しかける勇気を忘れないでください。
関連記事:
“大人になって英語を勉強し始めても不自由なく使えるレベルになる”
“英会話でまず気を付ける2つの事”(‘R’の発音よりもまずこちらを)
Have a great evening