Ameba Ownd

アプリで簡単、無料ホームページ作成

Angel Neo Bonne Lecture En Ligne Ebooks 2021

特選 誤訳・迷訳・欠陥翻訳 (ちくま学芸文庫)

2020.10.26 19:52

特選 誤訳・迷訳・欠陥翻訳 (ちくま学芸文庫)

strong>本, 別宮 貞徳


特選 誤訳・迷訳・欠陥翻訳 (ちくま学芸文庫)

によって 別宮 貞徳

3.7 5つ星のうち1 人の読者

ファイル名 : 特選-誤訳-迷訳-欠陥翻訳-ちくま学芸文庫.pdf

ファイルサイズ : 26.02 MB

内容(「BOOK」データベースより) 翻訳書を読む。理解不能の文章にぶちあたり、頭を抱えこむ。自分の読解力のなさにうなだれる―そんな経験は誰にもあるもの。ご安心めされ。悪いのはあなたの頭ではない、翻訳なのだ。翻訳王国ならぬ「翻訳者天国」日本の出版界に跋扈する、誤訳珍訳悪訳迷訳欠陥翻訳の数々をバッタバッタとなぎたおす。連載200回余り、単行本にして計8冊に及ぶ「欠陥翻訳時評」から特に選りすぐった快刀乱麻の痛快な誤訳論。ケッ作翻訳の実態をとくとご覧あれ。

特選 誤訳・迷訳・欠陥翻訳 (ちくま学芸文庫)を読んだ後、読者のコメントの下に見つけるでしょう。 参考までにご検討ください。

分野を問わず、わたしたちは翻訳のお世話になっているが、よくない翻訳が氾濫していることは、想像に難くない。訳のわからない文章や、やたら難しい言い回しに出会って、いくら考えても、ちんぷんかんぷん、という例はいくらもある。別宮先生は、それは、あなたの頭が悪いのではなく、翻訳がまずいからですと、事例をあげて、同時に正しい翻訳を示してくれる。この試みは有益であり、どしどし摘発してほしい。願わくは、先生の意思を継続して、今後もシリーズ化してずっと続けてもらいたい。わたしは、本を選ぶときはイヤナ思いをしないように、出版社を選ぶようにしているが、それでもひどい翻訳に出会ってびっくりすることが少なくない。誤訳は国民的損失だとおもう。