「擦る(こする)」を意味する“Rub”と“Scrub”の違い
2021.03.13 22:00
おはようございます、Jayです。
日本で大掃除の時期と言えば年末ですが、アメリカの大掃除は春です。
綺麗にする動作の一つに「擦る(こする)」というのがありますが、英語では“rub”や“scrub”などがあります。
今朝はこの「擦る」を意味する“rub”と“scrub”の違いをやります。
“rub”(ラブ)=「素手もしくは物を使って優しく~あまり強くない力擦る」
“scrub”(スクラブ)=「物を使ってゴシゴシ擦る」
洗顔フォームを使って素手や洗顔ブラシで洗う時やハンドクリームを手に浸透させる時に擦ると思いますが、この時の力加減は優しく擦ると思います。
このように素手もしくは物を使って優しくもしくはあまり強くない力で擦るのが“rub”です。
例:
“Rub hand cream gently into your skin.”
「ハンドクリームを優しく擦って肌に浸透させてください。」
反対に“頑固な油汚れ”を落とす時に素手だったり優しく擦って落とす人はいないと思います。
スポンジなどを使って強くゴシゴシ擦りますね。
この何か物を使ってゴシゴシ擦るのが“scrub”です。
例:
“Use this cloth and scrub that dirt off.”
「この布切れを使ってその泥を落として。」
今日はホワイトデーですね。
男性はバレンタインデーのお返しプレゼント以外にハグして相手の背中を“rub”してみてはいかがでしょうか。
“バレンタインのお返しがなかった”とお怒りの奥様、間違っても旦那さんの背中を“scrub”しないように。(笑)
関連記事:
Have a wonderful morning