映像翻訳者 mizuki

ジョーク

2018.06.15 00:25

ある日友人が言いました。「パパがジョークを出したんだけど、答え、わかる?」

"How many trumpet players does it take to change a lightbulb?"

(電球を替えるのに、何人のトランペット奏者が要りますか?)


彼女のご両親はロンドン出身です。彼女が2歳の時、家族と親戚でニュージーランドに移住なさいました。お父さんは趣味でトランペットを吹きます。


わたしは一晩考えてもわからないので、別の友人に尋ねてみました。すると、彼は即答!


"101. One trumpet player to hold the lightbulb and 100 to lift the house and turn it."

(101人。1人が電球を押さえて、100人で家を持ち上げ、家を回すから)


これは典型的な Irish joke(アイルランド・ジョーク)だよ。

"How many Irish men does it take to change a car tire?"

(車のタイヤを替えるのに、何人のアイルランド人が要りますか?)


としてもいいんだ。答えは

"21. One man to hold the car tire and 20 to lift the car and turn it."

(21人。1人がタイヤを押さえて、20人で車を持ち上げ、車を回すから)


つまり、電球やタイヤを回すのでなく、それが収まっている大きい方の物体(家や車)を回すのです。

サイズによって人数が変わります。回す人(主語)は、出題者がアレンジできるので、友人のお父さんは "trumpet players" になさいました。

男性の友人のお母さんはアイルランド出身です。だから、即答できたのかな?