Ameba Ownd

アプリで簡単、無料ホームページ作成

Pottering report of a bicycle in Japan

Pottering of a bicycle in Shizuoka. Vol.2

2021.07.25 19:35

I ride a full-scale bicycle path from Masaki beach.  It is called the Pacific Bicycle Path, and it is a large-scale bicycle path that connects Chiba Prefecture to Wakayama Prefecture.  However, the Shizuoka Shimizu Bicycle Path is a symbol of the course, and I foresee that it is a comfortable cycling course overlooking Suruga Bay.

真崎海水浴場から、いよいよ本格的な自転車道へ入る。標記は太平洋自転車道とあり、千葉県から和歌山県までの太平洋を結ぶ大規模自転車道を整備した時代を思い出させる。しかし静岡清水自転車道がこの目玉であったことは間違いなく駿河湾を望むご機嫌な道を予感させる。 


This trip was guided by this Shimizu Lighthouse and I visited.  It was an article introduced by a "blog friend".  The article introduced it looked like it was set up for tourism.  However, this Shimizu Lighthouse is a genuine, historic lighthouse built in the Meiji era.  I am strongly attracted to its beautiful form.
思えば、この清水灯台に導かれてここまでやって来た。それはブロ友さんが紹介してくれた。その本編にもあったが、確かに観光用に設置されたような軽さもある。しかしこの清水灯台は正真正銘の明治時代に建てられた歴史あるもの。その無駄のないフォルムは私を魅了して止まない。 


When I look up at the sky, an airplane flies over the sky.  Azure and pure white.  A landscape with only that color.  Gps technology that watches over ships from outer space above where airplanes fly may make the work of lighthouses that have been watching over the safety of the ocean a thing of the past.

ふと空を見上げると飛行機が上空を横切る。紺碧と純白。それしか存在しない風景。飛行機が飛ぶもっと上の宇宙空間から船舶を見守るGPSの技術により、海の安全を見守ってきた灯台の仕事もまた、過去のものになる日は案外遠くないのかもしれない。 


A woman in a bicycle rental is photographing Shimizu Lighthouse like me.  When I spoke to her, she said, "I rented a bicycle at Shimizu Station to visit this World Heritage-listed site."  It took 30 minutes so far and it's been tough.  She tells me that she will return to Shimizu Station from "Miho no Matsubara".

レンタサイクルを借りた女性が、私と同様に清水灯台をしきりに撮影している。気になって声を掛ける。彼女は世界遺産に登録されたこの地に関心を持って訪れ、自転車は清水駅で借りたという。ここまで30分も掛かり、思いの外大変だった。三保の松原から再び清水駅に戻るのだと話してくれる。 


From here, I will continue to ride the Shizuoka Shimizu Bicycle Path toward the west.  Looking back, Mt. Fuji is still looking at me.  The theory of cycling is "the lake is counterclockwise. The sea is clockwise", but the correct answer may be to run this course toward Mt. Fuji.

ここからは西に向かってひたすら静岡清水自転車道を進む。後ろ髪を引かれる思いで振り返ると、やはりそこには富士山がこちらを見ている。サイクリングは「湖は反時計回り。海は時計回り」がセオリーだが、本来このコースは富士山に向かって走るのが正解かもしれない。


There are people who draw pictures, so when I look back again, I can see Mt. Fuji beyond the pine forest.  Indeed, not only Mt. Fuji but also the Japanese landscape including pine trees has been designated as a World Heritage Site.  We Japanese people are proud that this sense of unity is Japanese culture.

絵を描く人たちに再び振り返ると、松林越しに富士山が聳えている。なるほど世界遺産が富士山だけでなく、こうした周囲も巻き込んだ意味を自分の目で確認する。地理的には離れていても確かに日本を象徴する景色であり、この一体感こそが日本文化だと世界に発信しても違和感はない。 


You have to get off the bicycle in Hagoromo Park in "Miho no Matsubara".  The official guide of Shizuoka Shimizu Bicycle Path guides you to bypass this route.  I entered the park without knowing it, so I push my bicycle and walk.
三保の松原のハイライト、羽衣公園内は自転車は降りなければならない。静岡清水自転車道の公式ガイドはこのルートを迂回するよう案内している。それを知らずに公園内に侵入してしまい、途中から自転車を押して歩く。

 

Go to the next page>>>

This website uses multiple translation software, However it seems that there is a possibility of mistranslation. Please note.