Pottering of a bicycle in Shizuoka. Vol.3
From now on, it will be a somewhat monotony road. It's a scenic course by the sea, but nothing else and I'm a bit bored. Surprisingly, there are few cyclists, and even though it is such a good course, I am a little strange.
これから先はやや単調な道。海を見渡しながらご機嫌なルートであるが、それ以外には何もなく、ちょっと退屈だ。意外にサイクリストの姿は少ない。こんないいルートなのにとちょっと不思議な気がする。
Suddenly, you can see the national treasure "Kunoyama Toshogu Shrine" on the mountain side. Ieyasu Tokugawa is enshrined there, but I will not go this time because I do not have time. There is a strawberry field of the vinyl house at the foot of the mountain, and it is scenery like Shizuoka.
突然山手に現れる山肌には国宝に指定された久能山東照宮が見える。徳川家康が祀られる寺院でまだ行ったことはないが、今回は時間がないのでパスする。麓にはいちご畑のビニールハウスが乱立していて、静岡らしい風景が続く。
The Shizuoka Shimizu Bicycle Path still continues, but I change my course from the Otanigawa Water Gate (photo) to Shizuoka Station. I just ran along the coastline by bicycle, but the weather was nice, there was no wind, and I enjoyed the pleasant pottering. And after this, more fun is waiting.
静岡清水自転車道はあと数㎞残すが、大谷川水門(写真)から離脱し、静岡駅方面に進路を変える。ひたすら海岸線を走って来たが天気も良く、何より無風で気分のいいポタリングが楽しめる。この後はさらにお楽しみが待っている。
I go north toward Shizuoka Station. Shizuoka City has experienced air raids, so the road is wide. In this way, there is a "bicycle running zone", which is comfortable to ride on a bicycle.
静岡駅に向かって北上。静岡市は空襲を体験したまちだからなのか、道幅が広い。こうして自転車ゾーンがとってあり、車との距離が保たれて自転車走行には心配がない。
I recently found out that "Oden" is sold at "Dagashiya" candy store in Shizuoka City. It was introduced to the television which happened to be watched. A "Dagashiya" candy store with a nostalgic atmosphere. The "oden" I would eat there looked delicious and I was fascinated by it. When I went on a business trip to Shizuoka, I found out about "Noriko's shop" in front of Shizuoka Sengen Shrine. Actually, this is the third time I've been here.
The size of the store is about 3 tatami mats. There is a rectangular "oden pot", There are 5 to 6 round chairs surrounding a slightly larger square table. There are a lot of colored paper of talents who visited by the coverage of the television in the store.
静岡市の駄菓子屋ではおでんが普通に売られていると知ったのは社会人になってから。たまたま観ていたテレビに紹介されていた。昭和の匂いのする駄菓子屋。そこで食べるおでんは、すぐに私の心を捉えた。静岡に出張する機会に恵まれ、静岡浅間神社の前にあるおでん屋「範子の店」の存在を知った。実はここに来るのはもう3回目である。
店の広さは3畳ほど。長方形のおでん鍋がある。やや大きめの四角いテーブルを囲むように丸椅子が5~6席置いてあるだけ。壁には取材で訪れたタレントたちの色紙などが所狭しと飾られている。
The female shopkeeper is the second generation. The first generation was mrs.Noriko, and now her daughter is taking over the shop. It has been more than 60 years since the shop opened in front of Shizuoka Sengen Shrine. The soup stock inherited from the predecessor is pitch black, but this is the characteristic of Shizuoka Oden. The Oden ingredients with the soup stock will whet my appetite. The thread konjac is black, and the female shopkeeper winds it one by one by hand (photo). I am impressed to see that figure.
今の女性店主は二代目。初代の範子(のりこ)さんの娘が継いでいる。静岡浅間神社の前に開店して60年余。受け継いだ出し汁は真っ黒だが、これが静岡おでんの特長。その出し汁につかったおでんの具は食欲をそそる。糸こんにゃくは黒く、それを一本ずつ手で巻いていく(写真)。その姿をみて、思わず感動してしまう。
Order the recommended oden. There are regular customers in the store, they tell jokes, and they get along quickly. The female shopkeeper tells me that that is the charm of this business. When I try to take a picture of a thick radish, she sprinkles "Powder of the oden" to make it look good.
お薦めを注文し、静岡おでんの味を噛みしめる。他に常連客がいて、冗談を言い合い、すぐにうちとける。それがこの商売の魅力と二代目は話してくれる。分厚い大根を撮影しようとカメラを構えると、もっと美味しそうに写るようにとおでん粉を振りかけてくれる。
Go to the next page>>>
This website uses multiple translation software, However it seems that there is a possibility of mistranslation. Please note.