ベッラデインベルノ
メルカリでカット苗を購入したベッラデインベルノ。
まず名前に引っかかってしまいました。
ベッラディン・・・ベルノ???
なんかスペイン語にも近いからラテン語だと思うけど…
としたら「インベルノ」はスペイン語では「インビエルノ」で冬の意味。
「デ」は英語の「of」みたいなの。
としたら残るは「ベッラ」?
「ベッラ?」「ベッラ?」???
「冬の」「ベッラ」?って何?
スペイン語で言うところの「Bella」かなー。
美とか美しさを表す単語。
形容詞だけどね。
名詞は「Belleza」かな。
「ベッラデインベルノ」をスペイン語風にすると「ベジャ・デ・インビエルノ」
で「冬の美しさ」?なのかな。
なんかそれっぽい。
というのも写真を見てのとおり赤紫の部分は冬場に紅葉した色で。
中から出てくる新芽は黄色〜みどり色へと変わっていきます。
そのグラデーションがとても綺麗なはず。
(個体差はありますが、もっと黄色い部分があるのも見かけました。)
今東京とかだともっとみどり色になってるのが多いような。
このメルカリの出品者さんは青森県の太平洋側のかなり寒そうな場所で育ててくださってたのでしっかりと赤紫に紅葉しているんだと思います。
根のないカット苗だったのですがちゃんと根付いて成長してくれてます。
できれば全部みどり色にならずに、赤・黄・緑のグラデーションの状態で秋を迎えたいのですが…
それは難しそうかなー。
あ!名前の件、書いた後に調べてみたらやっぱりイタリア語でした!🇮🇹
↓
ベンケイソウ科 セダム属
アルブム 'ベッラ デ インヴェルノ'
Sedum album 'Bella d'Inverno'
原産地 イタリア シチリア島
おー!
きっとだいたいあっていたかも。
「Bella de invierno」だ、スペイン語だと。
それにしても、シチリア島原産のイメージはなかったなー。
自分の中では八戸あたりのものだとなってしまっていた。
修正、修正_φ(・_・💦