おもてなしの基礎英語127:This is it!
おもてなしの基礎英語 11月度
キーフレーズ[待っていたことが起こることを伝える]
This is it!:ついにそのときが!
📝 冒頭の会話より
A : How are you feeling ?
B : Better, thanks.
A : You got your memory back! This is it!
ドラマの会話:奈良公園へ来たニックとえみ。
Emi : How are you feeling ?
➡:気分はどう?
Nick : Better, thanks.
➡:うん、ありがとう。
Emi : You got your memory back! This is it! We're going to find her. It's a good thing we come to Asuka Village.
➡:記憶が戻ったのね、やったわね! 彼女を探しに行きましょう、明日香村まで来て良かったわね。
Nick : Yeah, I guess it is.
➡:ああ、そうだね。
Emi : Miyako might be close. We should start asking around.
➡:ミヤコさんも近くにいるに違いないわ。探してみましょう。
Nick : She is not here. This is where... she left me.
➡:彼女はここにはいないよ。ここで…僕らは別れたんだ。
Emi : What do you mean ?
➡:どういうこと?
Nick : I was in love with her.
➡:僕は彼女に恋をしていたんだ。
Emi : What ?
➡:え?
Nick : But she said that we couldn't be together ー that we came from different world, that we were too different.
➡:でも、彼女は一緒になることはできないって、国も違うし何もかもが違いすぎるって。
Emi : Too different ?
➡:違いすぎる?
Nick : Yeah... I'm sorry, Emi. I haven't been honest with you. Here's the truth. There's a little country in Europe called Shiomotena and I'm the prince ― Prince Nicholas Shiomotena.
➡:ああ… ごめん、えみ。君に正直じゃなかった。本当のことを言うよ。ヨーロッパにシオモテナという小さな国があって、僕はそこの王子、シオモテナ王国の二コラス王子なんだ。
Emi : Good one, Nick. Come on. We don't have time for joke
➡:もういいわよ、ニック。さあ、冗談を言ってる場合じゃないわよ。
Nick : …
➡:…。
Emi : Wait ― you're not joking?
➡:ちょっと、冗談じゃないの?
🔻🔻 おもてなしの基礎英語 キーフレーズ解説 🔻🔻
This is it!:ついにそのときが!
直訳すると「これがそれだ!」ということです。このフレーズは待ちに待ったことが起きるということを表現しています。《とても重要なことが起こるぞ!さあいよいよだ》というニュアンスで、物事が目指していた目的にたどり着いたようなイメージです。この This is it は色んな使い方ができます。自分が探し求めていた物や答えが見つかった時にThis is it!「まさにこれだ!」何度も注意してるのに聞かない相手に対して This is it! 「(口で言うのは)これで最後だよ!」みたいに怒る感じでも使うことができます。
✅ おもてなしの基礎英語 色々な言い回し
That's it:そうそう/以上です
✅ おもてなしの基礎英語 フレーズを使ってみよう
A : Yeah! Yeah! Yeah! Shoko! Now, great news! The place is jam-packed! It's a full house of a hundred thousand people.
B : This is it!
A : This is it! That's right. I going go and say, "Hello" to everyone, right now.
B : Please, wait!
A : Shoko, you said you wanted a special mic for this day. Look at this. Ta-da! It's an ammonite mic!
B : This is it!
A : Right? I'll give you this. You can take the ammonite mic. Before you gone stage. I'm going to go on stage and show a hundred thousand people my magic tricks. Get them excited!
B : Please don't go! This is it! You're fired!
🔊 発音のポイント 🎵
This is it!: 感情を乗せながら[This]を強く発音するパターン「it 」に向かって徐々に強く発音するパターンの2つがあります。
🔷🔹おもてなしの基礎英語フレーズ備忘録 🔹🔷
It's a good thing ~:〜で良かった/〜で正解だ
might be close:近くにいるかもしれない
This is where... she left me.:ここが僕たちが別れた場所なんだ。
⏩ left は leave の過去形ですが、ここでは主語を she で言っています。つまり「別れた」という意味で「僕の元から立ち去った」というニュアンスになります。つまりニックは振られたということです。
said that we couldn't be together ー that we came from different world, that we were too different.:僕たちは一緒にはいられない、自分たちはあまりにも違いすぎると
⏩ 3つの that は she said ~ の目的語になる節の that で、彼女(she = Miyako)がその3つの that 以下を言ったということです。1つ目は「一緒にいられない」2つ目は we came from different world.「私たちは違う世界から来ました。」3つ目は we were too different.「 私たちはあまりにも違いすぎました= 私たちは身分が違いすぎる」と言っています。
I haven't been honest with you.:私はあなたに正直ではなかった。
Good one:もういいよ/面白い冗談だ/出来すぎた話
jam-packed:満席/箱詰め状態/ぎゅうぎゅう詰め
⏩ 人や物などが、そこに無理やりに詰め込まれたような感じを表現しています。
フレーズです。
It's a full house:(ライブ会場などの)席がいっぱい/満席
Get ones excited:人を興奮させる/盛り上がらせる