「旅の恥はかき捨て」を英語で言うと?
2016.12.30 10:10
こんばんは、Jayです。
今年も残すところ後1日とちょっと。
どのような年末をお過ごしでしょうか?
ご実家に帰られている方やご旅行に行かれている方など、自宅以外で過ごされている方もたくさんいらっしゃるかと思います。(帰省ラッシュのピークは今日みたいですね)
離れた土地にやってくるとつい羽目を外して普段しない事をしてしまいがち。
でもそんな時の表現で「旅の恥はかき捨て」というのがありますが、これを英語で言うと?
「旅の恥はかき捨て」=“What happens in Vegas, stays in Vegas”
“Vegas”とは「ラスベガス」(Las Vegas)の事で直訳は「ラスベガスで起きる事はラスベガスに留まる」です。
ラスベガスはカジノが有名で国内だけでなく海外から多くの観光客がやってきてドンチャン騒ぎをします。
中には後から振り返ると恥ずかしくなる事をしてしまう人もいるでしょう。
でもそこは旅行者が多い土地柄のラスベガス。
何かあっても地元で知られる事はないという事です。
家を離れられている方もご自宅にいらっしゃる方もぜひケガのないよう楽しくお過ごしくださいね☆
関連記事:
“映画:「ベガスの恋に勝つルール」”(ラスベガスで酔っ払って結婚したカップルが大金を当ててしまったコメディ)
“映画:「ラスベガスをぶっつぶせ」”(実話を元に秀才軍団があるトリックでカジノで大金を稼ぐお話)
“「州別ユニフォーム売上」地図”(ラスベガスがあるネバダ州で最も売れるユニフォームに納得)
Have a wonderful evening