Ameba Ownd

アプリで簡単、無料ホームページ作成

Catcha☆English

直訳を避けるには?

2021.09.21 00:33

Catcha英会話サークルでは、

メンバーが日常で主にする動作、「みる」「かう」「まなぶ」などのカードを使い、会話に繋げています。


日本語は使うべきではない

という声もありますが、


「直訳」を防ぐ効率の良い学び方なんです👆

例えば、「学ぶ」

英語では「learn」


「英語を学んだ」

これを英語で伝えたい時、初心者の場合は必ず、

「I learned English. 」

と表現します。


サークルでは直訳以外に、

1つの言葉から色々なフレーズを考えていきます。

I took an English lesson. 

I had an English lesson.

これらも英語を学んだ事実を表現しています。



最終的には、「まなぶ」という言葉から、

「I watched a foreign movie without Japanese subtitles.」

「(英語を学ぶために)字幕なしで洋画を見たよ!」

なーんてパッと浮かぶようになるのが目標です。



他にも「飲む」

コーヒーを飲んだ=I drank  a cup of coffee. 

では、「薬を飲む」は?

I drank some medicine.⁉️

ではなく、

I took some medicine.

です。

学ぶ=learn

飲む=drink

作る=make

など、限られた英語表現ではなく、

幅広く伝えられるようレッスンしていきたいです♪

それができるようになれば、

「おつかれさま」

など、日本語直訳ができない表現も、

「Have a nice day!」

「See you tomorrow.」

「Good job!」

などなど、

色々なフレーズが自然と出てくるようになります🤗


確かに、日本語を使わず、

have, make,  get などの動詞から様々な表現ができます。

I have a pen.

I have an English lesson.

I have a cold. 

ですが、それらは全て違う動作や状態を表します。


catcha英会話サークルでは

「自分がする動作、出来事」

を英語で伝えられるようになる事を目指しています。

英語を使うと逆に表現が限られてしまいます!


只今新規メンバー募集中♪

お気軽にご連絡ください❣️