Ameba Ownd

アプリで簡単、無料ホームページ作成

英会話備忘録:英会話フィーリングリッシュ・ 即レス英会話・基礎英語

英会話定番レシピ14:Thanks for a great evening.

2021.10.19 14:00

英会話定番レシピ 10月度


[感謝を伝える ②]感謝に加えるひと言
Thanks for a great evening.:素晴らしい夜をありがとう。


📝 ドラマの会話
ヤヨイの自宅で開かれているラージの歓迎会。とても喜んだラージがヤヨイに話しかけます。


Raji : Thanks for a great evening. You really made me feel at home.

➡ : 素敵な夜をありがとう。君のおかげで本当にくつろげたよ。

Yayoi : Our pleasure. How do you like the Japanese curry?

➡ : こちらこそ。日本のカレーはどうでしたか?

Raji : It's quite different from Indian curry, but I like it,

➡ : インドのカレーとはたいぶ違うけど、気に入りました。

Yayoi : Yes, here in Japan, many people like this kind of curry with rice. Is it true that Indians eat spicy food at every meal

➡ : ええ、日本ではこういったカレーをご飯と一緒に食べる人が多いですね。インドの人たちは毎食辛い物を食べると言うのは本当なんですか?

Raji : Well, many do.

➡ : ですね、とても多いですよ。

🔻🔻 英会話定番レシピ 今回の基本レシピ 🔻🔻
Thanks for a great evening,.:すてきな夜をありがとう。

相手に感謝を伝えるときに日本語では「本当にありがとうございます」だけで終わってしまいがちですが、英語では、前回やったように何について「感謝」をしているのか、その理由を伝えたり、今回のフレーズように[感想や心情]も言語化して付け加えます。

ありがとう:Thanks a great evening.
感想:You really made me feel at home.

You really made me feel at home. は直訳すると「あなたは本当に私をくつろがせた」です。動詞の make は《 make + 人 + 動詞の原形 で「(人) に〜させる」》という意味なので made me ~ で「私に~させた」となります。 feel at home 「(ある環境にて)くつろぐ/心休まる」なので、つまり「本当にくつろげました」と言っています。


✅ 英会話定番レシピ アレンジ編

Thanks for dinner. It was delicious. You're like a professional.

Thanks for everything. What would I do without you?

Thanks for your great advice. Everything is now sorted out. 


✅ 英会話定番レシピを使ってみよう

A : Did you have a good time?

B : Thanks for everything. I had a very good time. 

A : We did too. Let's get together again soon. 


🔷🔹英会話定番レシピ ダイアルログを深く理解しよう🔹🔷

📘【先行する文の内容を受ける do】

Well, many do.:そうでうね、多くの人がそうしています。

ここでのdo はヤヨイが質問した文中の[eat spicy food at every meal「三食辛い料理を食べる」]を受けています。前の文を受けて同じ言葉を繰り返すと長文になります。すっきりした会話をする上でもこういった使い方をマスターしましょう。


🔷🔹 英会話定番レシピ フレーズ備忘録 🔹🔷

Our pleasure:どういたしまして/こちらこそ

pleasure は「喜び」という意味です。It's our pressure という言い方もします。1人の場合なら It's our pressure. となります。フォーマルで上品な言い回しです。

quite different:だいぶ違う

Is it true ~ :~は本当ですか?

at every meal?:毎食時に/三度の食事で

What would I do without you?:私はあなたがいないと何もできない。

直訳すると「私はあなた無しで何をするだろうか?」つまり「あなた無しで何ができるだとろう」という意味です。誰かを頼りにしていたり、人の助けが必要であることを相手に伝えるときに使える定番のフレーズです。
What would I do without it? :それがなければ何もできない。

Everything is now sorted out. :すべてが解決した。

sorted out「整理する/区別する」