Ameba Ownd

アプリで簡単、無料ホームページ作成

英会話備忘録:英会話フィーリングリッシュ・ 即レス英会話・基礎英語

おもてなしの基礎英語135:Turn the camera sideways!

2019.12.11 14:00

おもてなしの基礎英語 12月度


キーフレーズ[ポジションを指示する]
Turn the camera sideways!:カメラを横向きにしてください!


📝 冒頭の会話より
A : What the world is this? You didn't get all of Toko-nyan.
B : I couldn't. It's too big.
A : Turn the camera sideways!


ドラマの会話:常滑市のとこにゃんの前にやってきたピーターと飛鳥。

Peter : What in the world is that?

➡ : 一体何なんだあれは?

Asuka : It says... Toko-nyan.

➡ : とこにゃん… と言うみたいです。

Peter : Toko-nyan?

➡ : とこにゃん?

Asuka : It's the symbol of the city : A giant manekineko 

➡ : 市のマスコットのようです。大きい招き猫ですね。

Peter : Manekineko?

➡ : 招き猫?

Asuka : It a lucky charm. Tokoname makes a lot of them, and they are almost all ceramic.

➡ : 縁起物です。常滑では招き猫を沢山生産していて、ほとんど全てが陶器なんですよ。

Asuka : That's ceramic? It's huge!

➡ : 陶器?こんなでかいのが!

Asuka : No, I said almost all, King. 

➡ : いいえ、全部とは言ってませんよ、キング。

Peter : Take a picture of me with Toko-nyan.

➡ : とこにゃんと一緒に写真を撮ってくれ。

Asuka : Sure. Say cheese! How does it look?

➡ : かしこまりました。はい、チーズ!どうですか?

Peter : You didn't get all of Toko-nyan.

➡ : とこにゃんが全部は映ってないじゃないか。

Asuka : I couldn't. It's too big.

➡ : できなかったんですよ。大きすぎて。

Peter : Turn the camera sideways!

➡ : カメラを横向きにすればいいだろ!

Asuka : Good idea! 

➡ : あ、そうですね!

Peter : Are you... OK?

➡ : おいおい… 大丈夫か?

Asuka : Absolutely, Say cheese! 

➡ : もちろんですよ、はい、チーズ!

🔻🔻 おもてなし基礎英語 キーフレーズ解説 🔻🔻
Turn the camera sideways!:カメラを横向きにしてください!

turn は「向きを変える」sideways は「横向きに」という意味なので「カメラを横向きで撮ってください」とか「横向きにしてください」というフレーズです。

「カメラを縦向きにしてください」と言うのであれば Turn the camera upright. や Turn the camera straight up! となりますし、カメラを今の向きと変えてほしいのであれば Turn the camera the other way.「カメラを違う向きに変えてください」と言います。

日常ではあまり使いませんが、カメラの専門的な用語では vertically「垂直に」 horizontally「水平に」という単語も覚えておくと便利です。


✅ おもてなし基礎英語 色々な言い回し

 Turn the camera upright.:カメラを縦向きにしてください。 

Turn the camera straight up! :カメラを縦向きにしてください。

Turn the camera the other way.:カメラを違う向きに変えてください。


✅ おもてなし基礎英語 フレーズを使ってみよう

A : HI. Um, this is my first job here. Shall we get started, then? OK? First, let's get the two of you standing together. Here we go. Let's get some upper body shots! One second. Wait... I just getting too much space, some meaningless space, on both sides.

B : Turn the camera upright.

A : OK. Of course. Here we go. I'm a big fan. Do you mind if I take a picture with you guys on my smartphone? Let's get a selfie. Oh, dear. I can't get all of us in. Come closer. Come closer.

B : Turn the camera sideways.


🔊 発音のポイント 🎵

Turn the camera sideways!:[camera ]の発音は「カメラ」でも「キャメラ」でもなく「キャマァラァ」のように「マァ」の個所を意識して発音しましょう。


🔷🔹基礎英語フレーズ ポイントレッスン 🔹🔷

📘 POINT①

What the world is that?:一体全体あれは何なんだ?

「一体全体あれは何なんだ?」とか「何なんだあれは!」という意味です。What in the worldで「一体全体」という意味の疑問を強調するニュアンスです。What the hell is that? も同じ意味で使われます。


📘 POINT②

Tokoname makes a lot of them, and they are almost all ceramic.:常滑では招き猫をたくさん作っていますが、ほとんどが陶器です。

them は lucky charm のことであり manekineko を指しています。つまり常滑市では招き猫を沢山生産しているということです。「そしてそれのほとんど全部が陶器だ」と言っています。allmost は副詞で all を修飾しています。名詞を修飾しないのでalmost ceramic とはなりません。


🔷🔹 おもてなし基礎英語フレーズ備忘録 🔹🔷

lucky charm:お守り/縁起物

charm は「魔力」という意味合いを持っています。日本語でもチャーミングとして使われている charming は「魅力的/魅惑的」という意味です。

How does it look?:どうですか?

upper body:上半身

meaningless space:無意味な空間

meaningless 「意味のない/つまらない」

Do you mind if I ~:私が~してもいいですか?

[Do you mind if 〇〇(主語)+ ~(動詞) ?]の型で「〇〇が~したら嫌ですか?」ということで、自分がすることの許可を相手に頼む言い方です。

come closer:近づく