「散る桜」を英語で言うと?
2017.04.17 22:10
おはようございます、Jayです。
東北・北海道はこれから桜の時期ですね。
東京はほぼ桜が散ってしまいました。
この「散る桜」を英語で言うと?
「散る桜」=“falling cherry blossom petals”
もしくは“falling cherry blossoms”
“‘scatter’はだめ?”
“scatter”は「散らす」という意味ですが、あらゆる方向(上下左右)に散り散りになる感じで、桜は基本的に揺れながら下方向なので“fall”の方がいいですね。
ただ桜が散って地面に桜の花びらが広がっている時は“scattered”(散らばっている)でOKです。
関連記事:
“‘Cherry Blossoms’(桜の花びら)の発音とコツ”
Have a wonderful morning