「冷凍食品・冷凍食材」を英語で言うと?
おはようございます、Jayです。
アメリカではほぼした事なかったのですが、日本ではたまにお夕飯にテレビ(パソコン)を観ながら冷凍食品を食べるという事があります。
この「冷凍食品」を英語で言うと?
「冷凍食品」=“frozen meal/dinner”(フロゥザン・ミーォ/ディナー), “TV dinner”(ティーヴィー・ディナー)
例:
“I sometimes have a frozen meal for dinner.”
「私は時々冷凍食品をお夕飯に食べます。」
お昼ご飯に冷凍食品を食べる方もいらっしゃるかと思いますが、アメリカでは主に夜に食べる人が多いせいか“frozen dinner”やお夕飯にテレビを観ながら食べる家庭もあるせいか“TV dinner”と言ったりもします。
私がよく食べる冷凍食品の中にパスタ類(カルボナーラなど)があるのですが、そこには“FROZEN FOOD”と表記されていました。
確かに“food”は「食べ物・食品」という意味なので冷凍食品を“frozen food”と言っても間違いではありません。
スーパーマーケットでも冷凍コーナーは“Frozen Food(s)”という表記です。
冷凍コーナーにはチンすればすぐ食べられる冷凍食品以外にアイスクリームやオクラやフルーツなどの冷凍食材などもありますね。
一般的に“frozen food”と言うと主にこの「冷凍食材」を指します。
私がなぜアメリカで冷凍食品を食べなかったかと言いますと、不味いからです!!
確かにアメリカの料理が私にとって郷土料理ですが、この冷凍食品と学校の給食だけは好きになれませんでした。
唯一と言っていいくらい“美味しい!”と感じて食べた“frozen dinner”はピザです。
この冷凍ピザは確実に日本の冷凍ピザよりも美味しいと自信をもって言えますが、それ以外は口に合わなかったのでまず食べる事ありませんでした。
今は美味しくなっているかもしれませんけどね。
関連記事:
“「チンする・温め直す」を意味する‘Microwave’と‘Reheat’の違い”
Have a wonderful morning