Ameba Ownd

アプリで簡単、無料ホームページ作成

アカシアの夢

2017.06.23 05:00


问自己 -- 邓丽君

作曲井上忠夫 作詞:山上路夫 http://blog.xuite.net/chuzu0/twblog/153293579-鄧麗君日文演歌『洋槐之夢─アカシアの夢』%2B歌詞%2B注音%2B翻譯中譯%2B日文學習 1 アカシアの並木道 二人歩いたわ akashia-no namiki^miqi hutali aluita-wa 步在洋槐樹下的林蔭大道上 それも夢なの 夢なのみんな solemo yume-nano yume-nano min'na 那是夢吧!一切都是夢吧! あなたはいない anata-wa i^nai 因你並不在我的身邊呀 ここで暮らしてほしいといつも kokode kurashi^te hoshi^i-to itu-mo 希望能一直在這裡過生活 口に出せずに想っていたの kuiqi-ni dase^zu-ni omotte^ita-no 心裏是這樣想但卻說不 出口 そんな願いをあなたは知らず songna negai-o anata-wa shira^zu 你並不曉得我有那樣的願望 遠い街へと帰っていった to^oi machi-e to kae-tte i^tta 竟回去遙遠的城鎮 ああ 北風が冷たい街に 私はひとり a^a kitakaze-ga tumetai machi-ni wataxi-wa hitoli 啊啊!北風颯颯寒冷的城鎮,只我孤單一人 2 アカシアの白い花 街に咲く頃に akashia-no xiro^i-hana machi-ni saku-kolo 在白色 洋槐花綻放時的城鎮 甘くあなたに あなたに抱かれ amaku anata-ni anata-ni dakare 被你甜蜜地擁抱 幸せだった xiawase da-tta 我那時真幸福 二人暮らせるその日を夢に hutali kurase^lu sono^hi-o yume-ni 夢想著倆人生活的 那個日子裡 胸に育てて愛していたの mune-ni sodate^te ai^xita-no 我將你放在心裏珍惜著 怨まないけどあなたの言葉 ulama^nai-kedo anata-no kotoba 你的言語中雖然沒有怨恨 今は一時の噓だと知った ima-wa ichiji-no uso-da to shi^tta 現在卻讓我明白又 是一時的謊言而已 ああ また冬が近づく街に 私はひとり a^a mata huyu-ga chikazuku maqi-ni wataxi-wa hitoli 啊 啊!又是在寒冬來臨的城鎮,只我孤單一人 3 アカシアのこの街を去っていった人 akashia-no kono-machi-o sa^tte i^tta hito 離開洋槐樹的 這城鎮而去的人 急に仕事の仕事の都合 kyu-ni shigoto-no shigoto-no tugou 你告訴過我在工作 上 できたと言った dekita-to i-tta 有緊急的或變通的情況發生 きっとあなたはわかっていたの ki^tto anata-wa wakatte ita-no 你一定知道 すぐにこの街離れる時が Sugu-ni kono-machi hanarelu toki-ga 你馬上要離開這城鎮的 時候已來臨 雨にうたれてあなたを乗せた ame-ni utare-te anata-o nose^ta 我淚眼潸潸地送別被雨點所 擊打的 バスを涙で見送ったの basu-o namida-de mioku^tta-no 你搭乘巴士而去 ああ 北風が冷たい街に 私はひとり a^a kitakaze-ga tumeta^I machi-ni wataxi-wa hitoli 啊啊!北風颯颯寒冷的城鎮城鎮,只我孤單一人