お仕事履歴:書く仕事
【コラム&エッセイ】
旺文社「英語の友」メディア
コラム「映画で学ぶ英語表現」連載スタート!
ほんやくWEBZINE
【リレーエッセイ:わたしの2選】『長くつ下のピッピ』/『ロシュフォールの恋人たち』
★noteの注目記事に選ばれました!
字幕翻訳者のためのお役立ち情報サイト VshareR CLUB
【翻訳者エッセイ:わたしと字幕翻訳 5人目】「好き」でつながるために
WebマガジンBadCats Weekly
【お仕事エッセイ】字幕とコロナとファンレター
[インタビュー記事】
「第1回映像翻訳者インタビュー 石田泰子さん」
「第2回映像翻訳者インタビュー アンゼたかしさん」
「第3回映像翻訳者インタビュー チオキ真理さん」
*JACIは日本語+外国語で活動する通訳者および通訳関係者を対象とした団体ですが、近年は翻訳者の会員も増えており、会員サイトでは活発に情報交換が行われています。2020年、2021年には1か月間にわたり日本通訳フォーラムが開かれ、通訳者や翻訳者による40以上のオンライン・セッションが行われました。映像翻訳関連のセッションも多く、会員になるとアーカイブを視聴できます。私も2020年にセッションを担当しました。
通訳、翻訳を目指す学習者も正会員(年会費は認定会員の半額)になれます。
【翻訳】
WebマガジンBadCats Weekly
★漫画オタクのフランス人によりマニアックな手塚治虫レビュー。私も手塚漫画はかなり読んでますが、紹介するのは知らない作品ばかり。翻訳のたびに買って読みましたが、どれも面白い!
【翻訳協力】
『描くひと 谷口ジロー』(双葉社)
★フランスをはじめヨーロッパで高い人気を誇る漫画家・谷口ジローの軌跡を追う1冊。フランスで出版された本の日本版です。
他に戯曲台本(フランス語)など。