Ameba Ownd

アプリで簡単、無料ホームページ作成

フェイロングス途中絵その5

2017.07.21 14:16

デジタル下絵が終わったのでプリントアウトしてトレース台で水彩用紙に写しました。

で、昨日、お話した「クレード」ですが、2000年代くらいの記載から頻繁に使われるようになってきてます。

何が困るって、それに対応する日本語が解らない。なので、英語の翼竜サイトを訳す時に途方に暮れる・・・。

この辺の分類って、大概は語尾変化で区別されてます。

例えば、

Pteranodonはプテラノドン属

Pteranodontinaeならプテラノドン亜科

Pteranodontidaeならプテラノドン科

-oideaで終わると上科。この辺までは解る。

でも、Pteranodonidは形容詞形?Pteranodonineは名詞形?いや、プテラノドン自体がもう名詞だし。

そして、Pteranodotiaがプテラノドンのクレード分類です、「プテラノドン類」とでも訳せば良いのでしょうか?Pteranodontianと最後にnが付いて、エステティシャンみたいな表記のこともあります。

だれかたすけて・・・。