秋冬
秋冬 -- 鄧麗君
アルバム「ベスト・セレクション」/1985
原唱 中山丈二1980
曲 堀江童子
詩 中山丈二
(1、2)
1
しゃれた日焼けに 涙が流れる
Syare^ta hiyake-ni namida-ga nagare^lu
淚水從慧黠日 曬臉龐崩流下
あ〜秋かしら
A aki~kashila
啊~ 是否秋天來臨了
やさしく説くように别れを告げた
Yasashi^ku toku~yoh^ni wakare-wo tuge^ta
你(揮手) 向我告別
あなたでした
Anata-deshi^ta
宛如是溫柔地安慰我似的
心の水面に さざ波が立って
Kokolo-no minamo-ni sazamami-ga ta^tte
在我心的水面上 起了漣漪
あ〜秋ですね
A aki-desu~ne
啊~ 是秋天來臨了
镜を见つめて 小さな声で
Kagami-wo mitume^te chisa^na koe-de
望著鏡子 小聲地
一人でつぶやく 秋の诗
Hitoli tubuya^ku aki-no wuta
獨自喃喃地唸著詠讚著秋之詩
季節の変わり目を
Kisete-no kawalime-wo
我知道季節的變化轉折點
あなたの心で 知るなんて
Anata-no kokolo-de shilu~nangte
是在你心中
もう恋も もう恋も 终るのね
Mou koi~mo mou koi~mo wowalu-no~ne
這意味著愛已逝愛已逝了呢
2
深い空から 枯葉が舞って
Tohuka 'yi sora~kala kareha-ga ma^tte
深邃的天空中 落葉在飄舞著
あ〜秋ですね
A aki-desu~ne
啊~ 是秋天來臨了
あなたが返した 合键が似合う
Anata-ga kaeshi^ta aikagi-ga nia^u
還給我吻合的複製鑰匙的你
無口な私になりました
Mukuchi^na watashi-ni nali-mashi^ta
我成一個啞口無言的女人
别れの北風が あなたと私に吹き込んで
Wakale-no kitakaze-ga anata-to watashi-ni huki'kong^de
離別的北風 吹進你和我
もう冬も もう冬も 近いのね
Moh huyu~mo moh huyu~mo chikai~no^ne
冬天已經 冬天已經 不遠了
3
好きな曲ばかり ラジオに流れる
Sukina kyoku~bakali radio-ni nagarelu
只有從收音機 中流出我喜歡的歌聲
あ〜秋かしら
A aki~kashila
啊~ 是秋天來臨了
私のわがままに いつも微笑んだ
Watashi-no wagamama-ni yitumo hohoengda
我恣意地看著你
あなたでした
Anata-deshita
總是微笑著
季节の変わり目を
Kisetu-no kawalime-wo
竟然我知道季節的變化轉折點
あなたの心で 知るなんて
Anata-no kokol-de shilu~nangte
是在你心中
もう恋も もう恋も 终るのね
Moh koi~mo moh koi~mo owalu-no~ne
這意味著愛已逝愛已逝了呢