Ameba Ownd

アプリで簡単、無料ホームページ作成

(労力を費やした後の)「どういたしまして」を英語で言うと?

2017.08.30 22:10

おはようございます、Jayです。



誰かに感謝されて後に「どういたしまして」と言いますが、これを英語で言うと?

そうですね、“You're welcome.”です。

これは非常に汎用性が高い言い方なのでどんな時にも使えます。

今朝は“You're welcome”ほど汎用性は高くないけど、使えればカッコいい(出来る)人に聞こえる「どういたしまして」をご紹介します。


「どういたしまして」“It was nothing”


“It was nothing”は直訳すると「それは何でもなかった」。

“んっ、どういう事?”

“階段で重そうな荷物を持っている人を助けた”や“道に迷っている人を目的地まで案内した”など、多少の労力を要したけど「全然問題ありません、お気になさらずに」といった時に使います


ですので“相手のためにドアを開けて待っていた”など大して労力を費やさない時には不適です。

仮に“It was nothing”と言ったら相手は笑顔を見せつつも“でしょうね”と心の中で思っちゃうかもしれませんw


関連記事:

「お役に立てて嬉しいです」を英語で言うと?

(気軽に)「どういたしまして」を英語で言うと?”、“その2

‘You're welcome’をさらに強調して言うと?”、“その2

想像以上に親切にしてくれた相手へお礼の英会話

ネイティブがよく間違える文法4


Have a wonderful morning