旅姿三人男
旅姿三人男 (Tabisugata Sannin Otoko) --- Teresa Teng & Tendou
https://www.youtube.com/watch?v=YyOxNB0yDjc&list=PLzljLcRRpR2vn8Z9iE9iPWLeQK0tDE7vF&index=36
https://www.youtube.com/watch…
ディック・ミネ 1938
作曲:鈴木哲夫
作詞:宮本旅人
1 Teresa Teng
清水港の 名物は
Shimizu^minato-no meibutsu-wa
(What are most popular at Shimizu Port are)
お茶の香りと 男伊達
Ocha-no kaori-to otoko^date
(the scent of Japanese green-tea and the smart men)
見たか聞いたか あの啖呵(たんか)
Mita~ka kita~ka ano^tanka
(Have you watched and heard his bluster?)
粋な小政の 粋な小政の 旅姿
Ikina Komasa-no, Ikina Komasa-no Tabi^sugata
(Smart Komasa, and Komasa, is in his snappy travelling fit)
2 天童よしみ (Tendou Yoshimi)
富士の高嶺(たかね)の 白雪が
huji-no takane-no shira'yuki-ga
(The white snow at the top of Mt. Fuji)
溶けて流れる 真清水で
Tokete nagarelu ma'shimizu-de
(melts into a crystal stream. With this water,)
男磨いた 勇み肌
Otoko migaita isami^hada
(he trained himself into a brave man,)
なんで大政 なんで大政 国を売る
Nande Ohmasa, nande Ohmasa, kuni-wo ulu
(but, why has Ohmasa left his hometown?)
3 天童よしみ (Tendou Yoshimi)
腕と度胸じゃ 負けないが
Wude-to dokyoh~ja make^nai~ga
(Having power and courage never to be lost,)
人情からめば ついほろり
Ninnjyoh karame~ba tsui horoli
(but with deep humanity, and)
見えぬ片眼に 出る涙
Mienu katame-ni delu namida
(with tears in his sightless eye, he is)
森の石松 森の石松 よい男
Moli-no Ishimatsu, Moli -no Ishimatsu, yoi^otoko
(Moli no Ishimatsu, Moli no Ishimatsu, a smart guy)