Ameba Ownd

アプリで簡単、無料ホームページ作成

IVY’s Blog

『Spill the beans』

2017.11.07 07:42

Hello everyone!!How’s it going??

だんだんと寒くなり、紅葉シーズンに突入しましたね(*'▽')

皆さんのおすすめの紅葉スポットはどこですか?

よかったら教えて下さいね♪


 では、さっそく今週のフレーズ 

 *:..。o○☆゚・:,。*:..。o○☆*:..。o*:..。o○☆゚・:,。*:..。o○☆*:..。 

   Spill the beans 

   =

  口を割る、秘密を漏らす

 *:..。o○☆゚・:,。*:..。o○☆*:..。o*:..。o○☆゚・:,。*:..。o○☆*:..。 

直訳すると『豆をまき散らす』となります。

実は“spill”単独の意味の中にも『誤る、間違える』という意味もあり、

「秘密を漏らす」の意味でのイディオムとなっています。 

ちなみに、うっかり話してしまうのと、故意に話してしまう場合の両方で用いてOKのようです。 

日本ではうっかり秘密を話してしまった時のことを、「口を滑らせる」とも言いますよね。

 なので、私たち日本人には馴染みやすいフレーズだと思います。

どんどん使ってみてくださいね! 

 【例文】

The criminal finally spilled the beans. = 犯人はようやく口を割った。


 では、今週もいい一週間でありますように。。。☆彡