Ameba Ownd

アプリで簡単、無料ホームページ作成

英会話備忘録:英会話フィーリングリッシュ・ 即レス英会話・基礎英語

英会話定番レシピ63:I'm willing to give you another chance.

2022.01.26 14:00

英会話定番レシピ 1月度


[申し出る]
I'm willing to give you another chance.:もう一度チャンスをあげてもいいですよ。


📝 今回のドラマ
トムとマサミはトムの失言で別れてしまいした。トムはマサミに失言を謝っています。


Masami:Tom! What are you doing here?

➡:トム!ここで何をしてるのよ?

Tom:Masami! I need to talk to you.

➡:マサミ!君に話があるんだ。

Masami:But we broke up. I thought that was clear.

➡:でも、私たち別れたでしょ。ハッキリしているはずよ。

Tom:I know I said the wrong thing. But I'm sorry.  I made a mistake. Here, these are for you. 

➡:酷いことを言ったのは分かってる。でも、悪いと思っているんだよ。 僕が間違えていたよ。これ、君に。

Masami:OK, I'm willing to give you another chance. But only one. 

➡:分かったわ、もう一回だけチャンスをあげるわ。ただし、一回だけよ。

Tom:I love you, Masami.

➡:愛しているよ、マサミ。

🔻🔻 英会話定番レシピ 今回の基本レシピ 🔻🔻
I'm willing to give you another chance.:もう一度チャンスをあげてもいいですよ。

be willing to は「~する/~しても構わない」という意味で、「進んでやる」という使い方もしますが、このフレーズには「その条件次第でやっても構わない」とか「そこまで求めてくるならばやりますよ」という[自発的に乗り気ではないニュアンス]が含まれるので、ほとんどの場合はこの使われかたがされています。give you another chance で「あなたのもう一度チャンスを与える」です。

つまり I'm willing to give you another chance. と言うと、喜んで前向きに相手にチャンスをあげている訳けではないということです。


✅ 英会話定番レシピ アレンジ編

I'll be happy to show you around London when you come.:ロンドンにお越しの際は、ぜひご案内させて下さい。

I'm prepared to give you a one-week extension. But no more! :あなたに1週間の猶予を用意しています。しかし、それ以上はダメだ!

Let me treat you to lunch. It's the least I could do.


✅ 英会話定番レシピを使ってみよう

A:I don't have enough money to buy this shoes. 

B:I willing to lend you some money, but you'll  have to pay me back soon!

A:Really? Thank you.


🔷🔹 英会話定番レシピ フレーズ備忘録 🔹🔷

we broke up:私たちは終わった

break up で「(恋愛関係などが)終わる/別れる」という意味です

I'll be happy to~:喜んで~します

相手に何か申し出るときのフレーズです。I'll be happy to だけで「かしこまりました」とか「喜んで」と意味で使うことができます。
I'm prepared to ~:~する準備・用意ができている
《prepared to do の型》で「~する準備・用意ができている」とか「~の覚悟/心構えができている」という意味になります。prepared は「準備された/用意された」

extension:延長/広げて伸ばす/拡大

no more:それ以上はない

Let me treat you:奢るよ/御馳走するよ

Let me ~で「私に~させて」treat「ご馳走する」で すが「おごるよ」とうより「ご馳走させてください」というスマートに支払う感じのニュアンスです。
It’s my treat:御馳走しますよ
I’ll treat you to dinner tomorrow:明日はあなたに夕ご飯をおごるよ。
 Please let me treat you here:ここは私にご馳走させてください。

[It’s on me:気軽に「おごるよ」と言いたい]

It’s on me today!:今日は奢るよ
The first drink is on me:最初の一杯は奢るよ

[buy :家族や友人におごる]

I’ll buy you a drink.:一杯おごるよ
Let me buy you dinner.:夕飯おごらせて。

[その他にも]

I’ll get / I got it / I’ve l get.:おごるよ
This round is on me.:おごるよ

It's the least I could do.:それくらい何でもないよ、せめてそれくらいはさせてよ


大西泰斗の英会話☆定番レシピ
講師:大西泰斗
出演:サフィヤ/クリス