「足りていない・まったくない」を英語で言うと?
おはようございます、Jayです。
新型コロナウィルスの感染拡大に伴い、抗原検査やPCR検査などの検査キットが足りていない状態だそうです。
この「足りていない」を英語で言うと?
「足りていない」=“lack”(ラック)
例:
“They are lacking on COVID-19 test kit.”
「彼らは新型コロナウィルスの検査キットが足りていない。」
“‘short’と何が違うの?”
いくつかありますが、“lack”は検査キットや食料など目に見えるものから自信など目に見えないものまで幅広く使え、“short”は主に目に見えるものに使います。
ですので上記の例文では“short”も使えます。
“They are short on COVID-19 test kits.”(注:現在進行中でも“shorting”とは言わない)
“short”は貯水量やお店の商品など普段から一定量あるものがない時に使い、“lack”は普段は関係なく純粋に足りていない時に使います。(“running short of time”=「締め切り時間が迫っている」など例外あり)
ですので雨がしばらく降らないなどでは“short on water supply”(水の供給不足)と言ったりします。
“lack of water supply”は普段がどうかは関係ないので単に水の供給が足りない事を表しています。(雨が降らないのかもしれないし、単に水道管などが足りないのかもしれない)
共通テストで問題を流出させた疑いがある女子大生ですが、その理由を受かる自信がなかったと言っています。
“lack”は何かが足りていないだけでなく「まったくない」という意味もあります。
例:
“Nobody is perfect, so anybody can feel a lack of confidence. But do not cheat.”
「完璧な人間なんていないから誰にでも自信のなさを感じる事はある。でもカンニングしてはだめ。」
女子大生以外にもカンニングが見つかった人がいましたが、今回の教訓が今後の人生に活かされる事を願っています。
関連記事:
Have a wonderful morning