「ご馳走」を英語で言うと?
2017.11.18 22:10
おはようございます、Jayです。
アメリカは今月のサンクスギビングと来月のクリスマスには食卓にご馳走が並びます。
日本もお正月におせち料理などご馳走を食べますね。
この「ご馳走」を英語で言うと?
「ご馳走」=“feast”(フィーストゥ)
例:
“birthday feast”
「誕生日のご馳走」
例2:
“What a feast!”
「何てご馳走!」
私が最近食べたご馳走は何だろうな~??
そうだ、この前“中トロ尽くし”を食べました。
とっても美味しかったのですが、巻物も握りもすべて中トロ(;^ω^)
そういえば今、USJの三本の箒では「クリスマス・フィースト」を提供しているそうですよ。
近いうち行くご予定のある方はいかがでしょうか。
私もいつかUSJ行ってみたいですね☆(それも出来ればクリスマス・シーズンに)
関連記事:
“What's the occasion?”(なぜかテーブルにはご馳走の時に聞く表現)
Have a wonderful morning