カタカムナ思念読みをフランス語に
初めて 吉野信子先生のDVDを見ながらカタカムナの勉強を始めたのは2018年の2月でした。
沖縄の癒しの広場、琉球の舞の宮城さんには購入、配送まで大変良くしていただきました。
今思えばこの頃に琉球とのご縁もできていたようで、、。
見えない世界、潜象世界にも通じる靈氣の研究にも大変インスピレーションを受けています。
当時、靈氣のレベル3のイニシエーションを受けました。複数のワークやこれまでの実践を通して靈聴の感覚がこの頃から開いていきます。
カタカムナとの出会い、吉野先生の教えがおもしろくて、靈氣の学びにも繋がっていて嬉しくて、
靈氣の先生や仲間からフランス語に訳してぜひ教えて欲しいと言われたまま、一歩も進められなかったこの数年、、
もしかしたらそのタイミングが再来してくれたのでは、?と微かな光を感じて、、。
吉野先生の思念読みをフランス語に訳してみました。
吉野先生ご本人からも感謝の言葉をいただき、
ホームページでもご紹介いただいています。
また、2021年フランス語圏の靈氣学会で言靈について発表させていただいた際、カタカムナもご紹介させていただきました。
あらためて、
私たち施術者がReikiではなく、レイキと発音したらどうなるか?と発案してまいりました。
先輩諸氏、先生たちに物議を醸し出してきました。
これまで、
めぐみは日本人だからね、と済まされてきましたが、違う流れが生まれてきています。
これからは音、周波数の世界を個が放っていることを自覚して、生きていく時代に入ります。
思念読みをもっと重ねて行く内にまた訂正などはいるかもしれませんが、ひとまずこれで、、。
カタカムナ思念表フランス語訳
(冠詞をつけるとかなり意味が狭まり思念読みの際凝り固まってしまうかと思われますので、敢えてつけていません。)
* H à prononcer (H•エイチは発音する)
1 ヒ(hï)→根源から出る sortir de la source / 根源へ入る entrer à la source
2 フ(hou)→増える augmenter, 減る diminuer, 振動 vibration
3 ミ(mï)→ 実体 entité, substance, 光 lumière,
4 ヨ(yo)→ 新しい nouveau, 陽 Yang,
5 イ(i)→伝わるモノ ce qui est transmissible, 陰 ombre, Ying,
6 マ(ma)→ 受容 acceptation/réception, 需要 demande,
7 ワ(wa)→ 調和 harmonie
8 リ(Lï)→ 離れる quitter, se détacher, s’éloigner, s’écarter
9 テ(té)→ 発信 émission, 放射 rayonnement
10 メ(mé)→ 指向 orientation, 思考 mental, 芽 pousse, germe
11 ク(kou)→ 引き寄る s’approcher
12 ル(Lou)→ 留まる rester, 止まる s’arrêter
13 ム(mou)→ 広がり propagation, expansion
14 ナ(na)→ 核 noyau,
15 ヤ(ya)→ 飽和する saturer,
16 コ(ko)→ 転がり入る/転がり出る entrer ou sortir en roulant,
17 ト(to)→ 統合 intégration,
18 ア(a)→ 感じる ressentir, sentir, 生命 vie
19 ウ(ou)→ 生れ出る naître ( sortir à naître )
20 ノ(no)→ 時間をかける prendre/mettre du temps
21 ス(sou)→ 一方へ進む avancer dans une direction, en spiral
22 へ(hé)→ 縁・外側 le bord, extérieur
23 シ(chi)→ 示し indication, 現象 phénomène, 死 mort
24 レ(Lé)→ 消失する disparaître
25 カ(ka)→ チカラ pouvoir, force, puissance
26 タ(ta)→ 分かれる séparer, diviser
27 チ(tchi)→ 凝縮 condensation, concentrer
28 サ(sa)→ 遮り bloque, interruption, 差 écart
29 キ(kï)→ 気・エネルギー énergie
30 ソ(so)→ 外れる détacher
31 ラ(La)→ 場 espace, champ, place, scène
32 ニ(nï)→ 圧力 pression
33 モ(mo)→ 漂う flotter, errer
34 ロ(Lo)→ 空間 espace cadré, corps
35 ケ(ké)→ 放出する décharger,
36 セ(sé)→ 引き受ける entreprendre, accepter à prendre l'initiative, succéder
37 ユ(u)→ 湧き出る jaillir
38 ヱ(yé)→ 届く ce qui a été envoyé ou émis arrive, atteindre
39 ヌ(nou)→ 突き抜く・突出 saillant, transpercer
40 オ(o)→ 奥深く profondément
41 ヲ(wo)→ 奥に出現する apparaître au fond
42 ハ(ha)→ 引き合う s’attirer
43 エ(é)→ うつる refléter, photographier, projeter, contaminer, déplacer, transmettre, copier, imprimer
44 ツ(tsu)→ 集まる se réunir
45 ヰ(oui)→ 存在 l’être, présence
46 ネ(né)→ 充電・充たす chargement, remplir, combler, satisfaire
47 ホ(ho)→ 引き離す espacer ou séparer en tirant
48 ン(N)→ かかる音を強める renforcer le sens du son qui est juste avant
以上です。
吉野さんからメッセージ(令和3年当時)
Megumiさん、本当にありがとうございます!
今日、発表されたことにも大きな意義があると思います。フランスは国番号33番で、SUN/SUNという天照の太陽の光を意味します!令和3年3月13日、長崎の野崎島、王位石で今日、イエスキリストが天照と名前を変えて再臨されます。フランス語でカタカムナの思念表ができたことが、何よりの光となるでしょう!これで、日本語、英語、スペイン語、フランス語に思念表が翻訳されました!本当に嬉しく素晴らしい!感謝で一杯です💛
(令和5年3月)
メグミさん、とっても嬉しいです!本当にお忙しい中ありがとうございました!メグミさんのお力で、カタカムナの後世に残る一歩となったと思います!
吉野先生、こちらこそありがとうございます!