Ameba Ownd

アプリで簡単、無料ホームページ作成

IVY’s Blog

『Get out of one’s hair』

2017.11.21 07:11

Hello everyone!!How’s it going??

秋らしいお天気を通り越して、冬を感じますね(*''▽'')!

欧米では今週サンクスギビングを終え、

やっとクリスマスシーズン到来!!というそうです(^^♪

 

では、さっそく今週のフレーズ

 *:..。o○☆゚・:,。*:..。o○☆*:..。o*:..。o○☆゚・:,。*:..。o○☆*:..。

   Get out of one’s hair

   = 

   邪魔しない

 *:..。o○☆゚・:,。*:..。o○☆*:..。o*:..。o○☆゚・:,。*:..。o○☆*:..。 

髪の毛にまとわり付いているものを払いのけたい、あるいは、

相手に髪の毛を触られてるその手をやめてほしいという場面が

 直訳して、なんとなくイメージできますよね。 

また、このフレーズはそんなに邪険な感じではなくて冷静で穏やかに、

「ねぇ少し邪魔をしないで」というイメージで使えるフレーズです。

 また反対に、“Get out of here!”はもっと感情的に、

強く言いたいときに使いますので注意して使い分けたいですね。 


【例文】

A : Mom, can you pass me that remote controller?

 B : I’m cooking your dinner. Please get out of my hair! 

 A:ママ、リモコン取って~? 

B:晩御飯を作っているのよ。ちょっと後にしてね! 


 では、今週もいい一週間でありますように。。。☆彡