旅の途中の新発見☆英語から楽してポルトガル語単語力アップ
只今ドイツ・フランクフルト外の気温摂氏2℃。空気がキリリと引き締まっています。
ところで、ドイツと言えばやっぱり・・・
「ソーセージとビールでしょう」と花子家の長。そして長旅で疲れた体にはやっぱり・・・
「甘いものでしょう」と私。TAM航空にてサンパウロ→フランクフルト約12時間、そしてフランクフルトにて約6時間の待ち時間を経てANAにて待望~の日本へと出発しようとしている花子家。只今、各々満足の食事をしたり免税店でお買い物をしたりこうしてブログを更新したりネットを見たりでおかげさまで元気に楽しく過ごしています。
TAMの機内では4人席を私たち2人が自由~に座れたので二人とも思いっきり横になって爆睡そして起きてからは麻雀ゲームにいそしむ彼↑とポルトガル語の辞書をアルファベット順に眺める私↓。
それでは本日まとめた英語からポルトガル語に単語変換する新たなルール英単語で「S+子音」で「ス」の音の単語、特に 「sc-」「sk-」「sp-」「st-」で始まる単語は前に「e」を付けてちょっと語尾を変化させるとポルトガル語単語になるものが多いということ。①「sc-」school → escola、 Scotland→ Escocia、scheme→ esquema②「sk-」skelton → esqueleto、 sketch→ esquete、ski→ esqui③「sp-」sport → esporte、 special→ especial、spaghetti→ espaguete、spectacle→ espectaculo、space→ espaço、spy→ espião、spirit→ espiríto、spinach→ espinafre④「st-」star → estrela、 state→ estado、station→ estaçãostatue → estátua、 stomach→ estômago、strange→ estranhostudent → estudante、 studio→ estúdio、style→ estiloちょっと語尾の変化はあるのだけれど特に「sp-」と「st-」の単語は仰~山あるので英語ーポル語辞書をお持ちの方は是非ご覧くださいませ~英単語から楽してポルトガル語単語を増やすルール、まだまだありそうで楽しみですさて。そんなこんなでそろそろ搭乗時刻も近づいてまいりました。
恋しき、JAPANランキングに参加しています↓よろしければクリックを是非お願いします