【K-POP和訳】팔레트 (Palette)
팔레트 (Palette) - IU 아이유
이상하게도 요즘엔
おかしいことに 最近は
그냥 쉬운 게 좋아
なんとなく楽なのが好き
하긴 그래도 여전히
それでも相変わらず
코린 음악은 좋더라
コリンの音楽は好きよ
Hot Pink 보다
Hot Pinkより
진한 보라색을 더 좋아해
濃い紫色がもっと好き
또 뭐더라 단추 있는
あとなんだっけ ボタンのある
Pajamas, Lipstick
좀 짓궂은 장난들
ちょっと意地悪ないたずら
I like it. I'm twenty five
날 좋아하는 거 알아
私を好きだって知ってるわ
I got this. I'm truly fine
이제 조금 알 것 같아 날
今やっと少しわかる気がする 自分のことを
긴 머리보다 반듯이 자른
長い髪よりまっすぐ切った
단발이 좋아
短い髪が好き
하긴 그래도 좋은 날 부를 땐
それでも「良い日」を歌う時は
참 예뻤더라
本当に可愛かったわ
오 왜 그럴까
どうしてだろう
조금 촌스러운 걸 좋아해
ちょっとダサいのが好き
그림보다 빼곡히 채운
絵より ぎっしり満たした
Palette, 일기,
Palette, 日記、
잠들었던 시간들
眠っていた時間
I like it. I'm twenty five
날 미워하는 거 알아
私が嫌いだって知ってるわ
I got this. I'm truly fine
이제 조금 알 것 같아 날
今やっと少しわかる気がする 自分のことを
어려서 모든 게 어려워
幼くてすべてのことが難しい
잔소리에, '매' 서러워
小言を言われる'たび'(メッ!)に悲しい
꾸중만 듣던 철부지, '애'
お叱りばかり受けた分別のない '子'(こら!)
겨우 스무고개 넘어
やっと20の峠を越えて
기쁨도 잠시 어머?!
喜びも束の間 あれ?!
아프니까 웬 청춘이래
辛いから青春だとさ
지은아 오빠는 말이야
ジウナ、オッパはね
지금 막 서른인데,
今ちょうど30歳だけど、
나는 절대로 아니야
俺は絶対に違うよ
근데 막 어른이 돼
でもまさに今大人になった
아직도 한참 멀었는데
まだはるかにかけ離れてるのに
너보다 다섯 살 밖에 안 먹었는데
君より5歳しか離れてないのに
스물 위, 서른 아래,
20歳以上、30歳以下、
'고맘때' Right there
「ちょうどその頃」 Right there
애도 어른도 아닌 나이 때
子供でも大人でもない年齢の時
그저 '나'일 때
ただ「自分」である時
가장 찬란하게 빛이 나
一番まばゆく光るんだ
어둠이 드리워질 때도 겁내지 마
暗闇が垂れてくる時も怖がるな
너무 아름다워서
あまりにも美しくて
꽃잎 활짝 펴서
花びらがパッと咲く
언제나 사랑 받는 아이. YOU
いつでも愛される子 YOU
Palette, 일기,
Palette, 日記、
잠들었던 시간들
眠っていた時間
I like it. I'm twenty five
날 좋아하는 거 알아
私を好きだって知ってるわ
I got this. I'm truly fine
이제 조금 알 것 같아 날
今やっと少しわかる気がする 自分のことを
아직 할 말이 많아
まだ話すことがたくさん
I like it. I'm twenty five
날 미워하는 거 알아
私が嫌いだって知ってるわ
I got this. I've truly found
이제 조금 알 것 같아 날
今やっと少しわかる気がする 自分のことを
✍️
・-더라 したんだよ、だったんだよ(過去の回想・詠嘆)(過去の経験に基づいて現在もそうだと断定する)
・뭐더라 なんだっけ
・촌스럽다 田舎くさい、やぼったい
・먹다 (年を)とる
❓
・하긴 그래도
・웬