Ameba Ownd

アプリで簡単、無料ホームページ作成

WhiskQ

よもやま話11 綴り

2017.12.09 08:23

先日、海外ドラマを観ていたら、

「武器は何がいいかな?kanaboかな?」

(`・ω・´)シャキーン

みたいな会話があった。


で、そのときの武器は”金棒


テンプラなど、日本独特のものが、その名称で海外に広まることは多いですが、金棒も同様で、日本独特なものだそうです。


で、


なんか他に知らない日本語伝播は無いかな?と海外サイトで調べてみました。


①みりん

②パン粉

③将軍

④秋田(秋田犬のこと)

⑤少し

(物の量より、少し疲れたなど感情的な量に使われることが多いようです)

⑥班長

(英語の発音はホンチョウになっている)

⑦もくしばすちょん

「も・・もくしばすちょん?」


これは、“もぐさ”と英語の燃焼“combustion”がくっついた言葉で”お灸”と言う意味だそうです。この様なものもあるのですね。


なお、「変態」も通じると言われていますが、実際はアニメ好きにしか通じないそうです(先輩も同様)

こんにちは、海外映画・ドラマは字幕派のQです。


ウイスキーの綴りは、

WhiskyとWhiskey

があります。


この違いは、

①スコッチの流れを組むものはWhisky

②アイルランドの流れを組むものはWhiskey


と言う背景があると言われています。

(Whiskeyは、アイルランドとアメリカ、例外あり)


ところが、少し前まで、アメリカの新聞などでは、ウイスキーの記事を扱うときは、スコッチであっても、ジャパニーズであっても、Whiskeyの綴りを使っていたそうです。


これに、スコッチ好きが文句を言い始め、最近では使い分けをするようになったとか・・・。


めんどくせーな

( ゚Д゚)y─┛~~