おもてなしの基礎英語上16:Let me have a bite.
4月:おもてなしの基礎英語上 1語からの簡単フレーズ100
キーフレーズ[味見させてほしいと頼む]
Let me have a bite.:ひと口ちょうだい。
SCENE:後日、ゲストハウスで早苗のコスプレ写真を見た
Sanae: It's not funny, Jane! It was awful.
➡:ジェーン、笑いごとじゃないわ! 大変だったんだから。
Jane: But they went home happy, right? What you did, Sanae, is real Omote-Nashi
➡:でも喜んで帰ったんでしょ? 早苗のやったことは本当のおもてなしよ。
Sanae: I guess.
➡:ならいいんだけど。
Jane: Wait ― what's that? Something smells good.
➡:待って、、、何?何かいい匂いがするわ。
Masako:お待たせ。
Sanae:おばあちゃん!
Masako: My new recipe :Soba pancakes.
➡:私の新作だよ。そばパンケーキ。
Jane: They looks so tasty. May I?
➡:美味しそう。食べいい?
Masako: Of course.
➡:もちろんよ。
Jane: Wow. You're so good in the kitchen.
➡:わぁ。やっぱりおばあちゃんの料理って最高。
Sanae: Let me have a bite.
➡:ひと口ちょうだい。
Jane: Open up!
➡:ア~ン!
Sanae: Come on, Jane! Don't be mean.
➡:もう、ジェーンったら! 意地悪しないで。
Sanae: It must be another guest. はい。もしもし「ゲストハウスおもてなし」です。あ? お、お父さん…
➡:きっとまたお客さんだわ。
🔻🔻 おもてなし基礎英語 キーフレーズ解説 🔻🔻
Let me have a bite.:ひと口ちょうだい。
Let me have a bite. は「ちょっと味見せて」とか「ひと口食べさせて」という意味です。《 Let me + 動詞の原形 の型で「私に~させてください」》という意味になります。相手に自分の要望や希望を伝えたり、へりくだってお願いをするニュアンスで使われます。bite は他動詞では「噛みつく」ですが a bite で「ひと口」という名詞の使い方をしています。have a biteで「~をひと口食べる」ということです。Can I have a bite? も同じ意味で使うことができます。
また、bite を sip「一口すする」に置き替えて Let me have a sip.「ひと口飲ませて」と言うこともできます。
英語では今回のドラマのように、「~させてください」と、断りを入れることがよくあります。いきなり質問するよりも、Let me ask you a question.「1つ質問させてください」のように前置きとして言ってから質問します。こういう伺いの立て方は英語らしいコミュニケーションのしかたと言えるでしょう。
✅ 即レス英会話 色々な言い回し[ひと口]
Can I have a bite?:「ひと口ちょうだい」
Let me have a sip.:「ひと口ちょうだい」
Have a bit!:「食べてみて!」
Do you want a bite?:「一口欲しいですか?」
Let me have a sip.(一口ちょうだい。)
✅ おもてなし基礎英語 色々な言い回し[Let me ~]
Let me go.:行かせて下さい。《ガンダム英会話07》
Let me check.:確認させてください。《即レス英会話7》
Let me take you there.:そこにお連れしますよ。《即レス英会話44》
Let me have a look!:ちょっと見せてください!《即レス英会話81》
Let us join you.:ご一緒させてください。《即レス英会話81》
✅ おもてなし基礎英語 フレーズを使ってみよう
A: This is a famous Japanese snack. Will you try some?
B: Let me have a bite.
A: Here you go.
🔊 発音のポイント 🎵
Let me have a bite.:[Let me]は「レミ」のように[have a]の発音は「ハブァ」のように発音します。
🔷🔹 基礎英語フレーズ ポイントレッスン 🔹🔷
📘 POINT①
They looks so tasty.:美味しそう。
looks so ~ は「~に見える」tasty は「美味しい」なので「美味しそうに見える」ということです。delicious.「美味しい」 に置き換えて They look so delicious. も同じ意味になります。
📘 POINT②
Don't be mean.:意地悪をしないでよ。
Don't be ~ で「~するな」形容詞 mean は「卑劣/酷い」とかいう意味です。
🔷🔹 おもてなし基礎英語フレーズ備忘録 🔹🔷
It was awful.:大変だった/酷かった
awful「酷い」
I guess:そうだと思う