Ameba Ownd

アプリで簡単、無料ホームページ作成

“CONFUSED” と “CONFUSING” の使い分け

2022.05.24 16:50

※20190603のブログ更新


“CONFUSED” と “CONFUSING” の使い分け方はかなりCONFUSINGですね!

今回は、動詞からできた形容詞「-ed」と「-ing」の使い分けについて説明します。

早速ですが、「混乱している」を英語にしてみてください。

“I am confusing” と言う生徒さんがたくさんいますが、これは間違いです。

正解は、”I am confused” ですよ。 

では、「退屈だ」を英語にしてみてください。

正解は、”I am bored” です。

”I am boring”だと「私は退屈な人」という意味になってしまいます(笑)

みなさんは、学生の時に「~している」は「(be)+動詞+ing」だと習っているので “I am confusing” や“I am boring” と言ってしまう方が多いですが、現在進行形の “You are reading this blog” とは、また違う文法となります。


confused/ing  混乱してる/させる


interested/ing  興味がある/面白い


bored/ing 感情の意味の”つまらない”/面白くない


excited/ing  興奮してる/させる


irritated/ing  イライラしてる/させる


ing/edの形容詞は元々現在分詞/過去分詞ですが、「-ed」で終わる形容詞は自分のemotion(感情)で、「-ing」で終わる形容詞は物のdescription(描写)だと思った方が分かりやすいですし、正しく使い分けることが出来るでしょう。


▼For expample:


英語は難しい。 English is…well…confusing!

でもつまらなくはない。But not boring.


面白いと思うよ。 It think language is very interesting.


でも(自分が)時々混乱しちゃう。But sometimes I get confused.



何度も声に出して練習してください。日本語をそのまま英訳するのではなく、本当の勉強法 (listen-imitate-talk・・・ネイティブの英語を良く聞いて、真似して、話す!!)で、Real English を身に付けていきましょう(^^)