Ameba Ownd

アプリで簡単、無料ホームページ作成

アイルランドの子守唄 1000 フランク・パターソン

2012.11.16 15:00

 

     【アイルランドの子守唄】 An Irish Lullaby

 

 

Over in Killarney Many years ago,

Me Mither (My Mother) sang a song to me

In tones so sweet and low.

 

Just a simple little ditty,

In her good 'ould' (old) Irish way,

And I'd give the world if she could sing

That song to me this day.

 

"Too-ra-loo-ra-loo-ral, Too-ra-loo-ra-li,

Too-ra-loo-ra-loo-ral, hush now, don't you cry!

 

Too-ra-loo-ra-loo-ral, Too-ra-loo-ra-li,

Too-ra-loo-ra-loo-ral, that's an Irish lullaby."

Oft in dreams I wander To that cot again,

I feel her arms a-huggin' me

As when she held me then.

 

And I hear her voice a-hummin'

To me as in days of yore,

When she used to rock me fast asleep

Outside the cabin door.

 

"Too-ra-loo-ra-loo-ral, Too-ra-loo-ra-li,

Too-ra-loo-ra-loo-ral, hush now, don't you cry!

 

Too-ra-loo-ra-loo-ral, Too-ra-loo-ra-li,

Too-ra-loo-ra-loo-ral, that's an Irish lullaby."

 

 

     James Royce Shannon ジェームズ・ロイス・シャノン

     という人の作詞とか。

     1914年に、アイルランドの民謡を編集して、

     作詞したそうです。

     Bing Crosby ビング・グロスビーが歌い、

     よく知られました。

 

     フランク・パターソン Frank Patterson は

     アイルランドの代表的なテノールでしたが、

     日本語で検索すると、自転車の人ばかりが出て来ました。

     別人です。

 

     若いころは、中性的で叙情的な声が、

     とても妖しい雰囲気でした。

 

     アイルランド民謡を歌うと、物悲しくなりますが、

     この人の声でなければ、物足りない気がします。

     アイルランドって、

     イングランドに虐められてばかりでしたので…

     

     強い人は、自分を犠牲にして、

     弱い人を守ってあげなければいけません。

     自惚れてはいけません。

 

     男性の声を聞くと、

     赤ちゃんが泣いているように錯覚して、仕方ありません。

 

     ミュージカル『レ・ミゼラブル』 Les Miserables

     の中の、【民衆の声が聞こえないのか】

     Do You Hear the People Sing?

     というフランス革命の歌と、半分は同じです。

     ケルト民族に共通の旋律かも知れません。

 

     音階が似ています。