「たびたび起こる・頻繁な」を英語で言うと?
おはようございます、Jayです。
プロ野球オリックス・バファローズに所属する山本由伸選手がノーヒット・ノーランを達成しました。
オリックスとファンの方々おめでとうございます!
“今年多いな~”と思ったら4回目だそうです。(厳密には佐々木朗希選手は完全試合)
こういう「たびたび起こる・頻繁な」を英語で言うと?
「たびたび起こる・頻繁な」=“frequent”(フリークワントゥ)
例:
“Yoshinobu Yamamoto threw a no-hitter yesterday. This is becoming a frequent occurrence this season.”
「山本由伸選手は昨日ノーヒット・ノーランを達成しました。これは今シーズンのたびたび起こる出来事となりつつあります。」
例2:
“Frequent rain makes more hazardous.”
「頻繁な雨がより危険な状態にする。」
頻繁に飛行機を利用する人に最適なマイレージサービス(プログラム)というのがありますね。
英語では“frequent-flyer program”(FFP)と言います。
”frequent”(頻繁な)+“flyer”(飛行機の乗客)+“program”(プログラム)
飛行機の乗客に対して始まりましたが今ではクレジットカードの買い物などでも付与されます。
大学にいた日本人の友達は日本に帰省する時の飛行機チケットをクレジットカードで払っていてたくさんマイルを貯めていました☆
“プロ野球”のウェブサイトでノーヒット・ノーランを調べてみました。
1シーズンに4回以上あったのは1943年(4回)と1940年(5回)で、4回目が起きたのはそれぞれ10月と8月。
ノーヒット・ノーランは簡単ではないですし一野球ファンの私としては得点がたくさん入る試合が好きですが、今年はもっと起きて欲しいとも期待してしまいます。
関連記事:
“「頻繁に」を意味する‘Frequently’と‘Often’の違い”
Have a wonderful morning