「交通の混乱」を英語で言うと?
2018.01.22 22:10
おはようございます、Jayです。
予報通り昨日の東京の雪はすごかったです。
私の大学は雪国でしたが、大学が休校になるくらいの量でした。
東京で大雪が降ると顕著に現れるの交通の混乱です。
この「交通の混乱」を英語で言うと?
「交通の混乱」=“traffic disruption”(トゥラフィック・ディスラプシャン)
“traffic”=「交通」
“disruption”=「混乱」
例:
“Get ready for traffic disruptions.”
「交通の混乱の準備をしましょう。」
交通網は雪に弱い東京ですが、それでもとても便利だと思います。
だって歩いて帰ろうと思えば帰れますもん。(遠方からいらしている方は別ですが)
もしこれが北海道など車社会が当たり前の所で起きたと想像すると…(-_-;)
昨日大変な思いをされて帰宅された方、お疲れさまでした。
あまりゆっくり休めなかったかもしれませんが、今日も安全に行ってらっしゃいませ☆
関連記事:
“価値観の違い”
“価値観の違い2”
Have a great morning