中国では、ハーフの子供が人気
【質問】
女性モデルの「細い目」が物議をかもしましたが、当節、中国メディアでも日本のように白人とのハーフの女性がもてはやされる風潮はあるのでしょうか?
【回答】
混血(ハーフ)、中国語と日本語の意味が通じています。中国メディアでは日本のように白人とのハーフの女性がもてはやされる風潮はあまり見られないです。 普通の中国人にとっては、混血の人がきれい、頭がいいというイメージを持っているらしいです。ハーフの女性は西洋と中国の美意識を融合させるという意識を持つことが一般的です。一般の人々には、ハーフの女性はやはり遠い存在だと思われます。
中国では、ハーフの子供が人気です。そんなに人数が多くないと思います。当方にも時間があるときにネットで中国人とロシア人、中国人とベルギー人の混血児の動画を見ます。本当にかわいくて癒されますね。両親は混血児の日常を視聴者に見せ、混血児は多くのファンを獲得しています。混血児がCM撮影に参加したりしているようで、子役タレントになっています。
一方、大勢の香港と台湾のハーフ芸能人が中国で活躍しているようです。中国大陸では、ハーフ芸能人が少ないと気がします。長年、中国で活躍してきた外国出身の芸能人が数人います。
中国で活躍する海外のアーティストの中から、好きな2人男性のアーティストを紹介します。カナダ出身の大山さんは、中国留学中の1989年、中国中央テレビ局の春節聯歓晩会に選ばれ、以来、中国で有名になりました。現在も中国のネット上、文化関連番組を出演しているようです。普通の中国人より中国語がうまいと思われます。アメリカ出身の曹操さん、中国のドラマと映画に出演しています。この二人は、中国伝統文化のよき理解者だと思われます。
(メルマガ黄文葦の日中楽話第70話より)