(雪などで)「立往生」を英語で言うと?
2018.02.08 22:10
おはようございます、Jayです。
日本海側を中心に大雪が降り、今朝未明ついに解消されましたが福井県では一時1000台を超す車が立ち往生していましたね。
この「立往生」を英語で言うと?
「立往生」=“stuck”(スタック)
例:
“More than a thousand cars were stuck in heavy snow.”
「大雪により1000台以上の車が立ち往生していた。」
“stuck in traffic”(渋滞で立往生)や“this door is stuck”(このドア開かない)など物理的な事以外にも勉強していて解き方がわからない(I'm stuck)などにも使えます。
私は大雪で出発待ちしていた飛行機の中に数時間待っていた事はありますが、今回のように数十時間もどこかに立往生していた経験はありません。
ドライバーさん達の大変さは想像を絶しますが、そんな中でも近隣の住民やお店からの差し入れがあったと聞き“さすが日本”と思いました。(いや、きっとアメリカでもあるはず…)
関連記事:
“スペード”
Have a wonderful morning