Ameba Ownd

アプリで簡単、無料ホームページ作成

tomatomediavn's Ownd

Tiếng Trung Giản thể và Phồn thể khác nhau như thế nào?

2022.08.16 03:43

Bản Dịch thuật tiếng Trung - Tiếng Trung Giản thể và Phồn thể khác nhau như thế nào?

Tiếng Trung giản thể hay được dùng khi dịch cho Trung Quốc đại lục, Singapore, Malaysia và các tổ chức quốc tế như Liên hợp quốc & bank thế giới. Tuy vậy, khi dịch cho khán giả ở Hồng Kông, Đài Loan, Ma Cao & các cộng đồng nhập cảnh quốc tế, thì tiếng Trung Phồn thể là tiêu chuẩn.

Các cách thức tiếng Trung Phồn thể được dùng ở Đài Loan & Hồng Kông đã phát triển theo time, & mỗi quốc gia đã phát triển Một số thuật ngữ độc đáo của riêng mình. Trong khi các hình thức chữ viết đều cùng có thể hiểu rõ được lẫn nhau, văn bản Đài Loan sẽ không đọc tự nhiên đối với những người đến từ Hồng Kông, & trái lại. Trong sản phẩm Dịch, xuất sắc nhất là luôn chọn hình thức ngôn ngữ nghe tự nhiên nhứt đối với người đọc. Cho nên, khi dịch chi tiết cho Hồng Kông, xuất sắc nhất nên chọn tiếng Trung Phồn thể cho Hồng Kông, trong lúc văn bản cho Đài Loan xuất sắc nhất là Dịch sang tiếng Trung Phồn thể cho Đài Loan.

Tiếng Trung giản thể & phồn thể — Sự riêng biệt là gì?

với một,3 tỷ người bản ngữ, tiếng Trung Quốc giữ danh hiệu ngôn từ được sử dụng rộng thoải mái nhất trên toàn quốc tế. 1 Phần tư dân số toàn thể thế giới nói Một số dạng tiếng Trung & gồm có 800 triệu người sử dụng internet đang vận động — làm cho ngôn ngữ này trở nên cực kỳ hợp lý với bất cứ tổ chức nào giao tiếp trên thế giới.

bởi vì tiếng Trung là một ngôn ngữ rắc rối & phức tạp, bản Dịch có thể gây nhầm lẫn cho bạn mới khởi đầu. Một câu hỏi mà công ty tôi thường nghe là: "Sự riêng biệt giữa tiếng Trung giản thể & phồn thể là gì?" Trong bài viết này, doanh nghiệp tôi xem xét những dạng khác biệt của ngôn ngữ, vì thế bạn có thể lập kế hoạch chiến lược dịch đúng mực.

ngôn từ viết — Tiếng Trung giản thể & phồn thể

trong lúc bảng chữ cái Latinh có cốt lõi là 26 chữ cái có khả năng tạo nên toàn bộ từ vựng, thì tiếng Trung Quốc gồm có hàng chục ngàn kí tự (hoặc logogram) được sử dụng để viết những từ đơn & nhiều kí tự. Hiện nay, có hai hình thức viết khác biệt của tiếng Trung: Phồn thể và Giản thể. Tiếng Trung Quốc truyền thống bảo tồn các ký tự chính thống đã được sử dụng hàng ngàn năm. Như tên thường gọi của chính nó, tiếng Trung giản thể gồm có các phiên bản giản thể của những kí tự tiếng Trung phồn thể.

Khi Cộng hòa Nhân dân Trung Hoa được thiết lập vào năm 1949, tỷ lệ biết chữ ở China là khoảng 20%. Tin rằng việc học chữ Hán Phồn thể là 1 yếu tố quan trọng, chính phủ đã phát động một chiến dịch thúc đẩy việc xóa mù chữ và sư phạm theo cách đơn giản hóa hệ thống chữ viết. Khoảng 2.000 kí tự truyền thống đã và đang được sửa đổi, chủ yếu bằng cách giảm số lượng nét vẽ & / hoặc hợp nhứt các kí tự. Trong suốt những năm 50 & 60, tiếng Trung giản thể đã được dùng ở China đại lục, Malaysia & Singapore, trong lúc người dân Hồng Kông, Đài Loan & Ma Cao tiếp diễn sử dụng hệ thống chữ viết Phồn thể.

Dịch cho khán giả Việt — Giản thể hay Phồn thể?

Người China đại diện cho nhóm nhập cảnh lớn của nước ta. Cả 2 TP đều bao gồm các công cộng được thiết lập trước khi tiếng Trung giản thể ra đời, và nhiều cư dân vẫn sử dụng các kí tự Phồn thể. Tuy vậy, các dòng người nhập cảnh Trung Quốc trở lại đây đã làm đa dạng đáng chú ý dân số Trung Quốc trên khắp đất nước. Cách duy nhất để bảo đảm rằng tất cả những người nói tiếng Hoa tại Việt đều hiểu thông điệp của bạn là Dịch sang cả tiếng Hoa Phồn thể và Giản thể.

ngôn từ nói — tiếng Quan Thoại hay tiếng Quảng Đông?

Do sự đa dạng về địa lý & văn hóa của Trung Quốc, đất nước này tự hào có nhiều những loại ngôn ngữ nói và phương ngữ, nhiều những ngôn ngữ trong đó không có thể hiểu được. Phổ biến nhất là tiếng Quan Thoại và tiếng Quảng Đông, được dùng trên khắp thế giới.

Tiếng Quảng Đông được cho là có xuất phát sau sự sụp đổ của nhà Hán vào năm 220 sau Công nguyên, trong khi tiếng Quan thoại hình thành từ thời nhà Nguyên vào thế kỷ 14. Năm 1912, China đặt tiếng Quan Thoại là ngôn ngữ chính thức của cá nhân mình, & ngày nay tiếng Quan Thoại Chuẩn vẫn chính là ngôn từ chung của quốc gia. Quan thoại đã biến đổi thành phương ngữ duy nhứt phổ biến đối với người Trung Quốc trên thế giới.

trong khi tiếng Quảng Đông có xuất phát từ vùng Quảng Châu, Đông Nam China, & vẫn được sử dụng trong Khu Vực hiện nay, ngôn ngữ này đã lan truyền rất xa. Tiếng Quảng Đông được nói bởi các cộng đồng nhập cảnh đáng chú ý trên khắp thế giới. Do xu thế nhập cư, cũng như những yếu tố cộng đồng & chính trị, việc dùng ngôn ngữ tiếp diễn đổi thay. Trong khi tiếng Quảng Đông (và tiếng Anh) là ngôn từ chính thức của Hồng Kông, việc sử dụng tiếng Quan Thoại đang tăng lên. Khi Vương quốc Anh trao trả Hồng Kông cho Trung Quốc vào năm 1997, 1 phần tư dân số nói tiếng Quan Thoại. Hiện nay, con số đó đã tăng gần gấp 2.

Dịch thuật sang tiếng Trung có thể open ra chiếc cửa trên thế giới. Nhưng như với bất kỳ ngôn ngữ nào, điều quan trọng là ngôn từ đó phải tự nhiên. Làm công việc chặt chẽ với nhà cung cấp Dịch vụ dịch thuật của chính bạn để chọn đúng văn bản và / hoặc nói tiếng Trung cho khán giả của chính bạn.

Sự khác biệt ở vị trí chính giữa Giản thể & Truyền thống

Cấu trúc ngôn từ

Các ký tự China giản thể có ít nét trên so sánh với các kí tự truyền thống của chúng, & do đó có cấu trúc giản đơn hơn, ít trang trí công phu hơn.

Khi tiếng Trung giản thể được tiến lên, 1 số ký tự Phồn thể đã và đang được hợp nhứt, do đó ngôn từ mới có ít ký tự được dùng hơn. Trong khi Truyền thống sử dụng một ký tự duy nhất để diễn đoạt một từ hoặc 1 phần của từ, thì Giản thể có thể biểu thị nhiều từ hoặc khái niệm bằng các dùng cùng một ký tự.

VD, ký tự 发 trong tiếng Trung giản thể tương đương với 髮 (tóc) hoặc 發 (trở thành / phát triển) trong tiếng Trung phồn thể. Khi viết cụm từ 头发 发白 (tóc chuyển sang màu xám) trong tiếng Trung giản thể, hai ký tự ở giữa giống hệt nhau, nhưng có nghĩa khác nhau. Tiếng Trung phồn thể đại diện cho từng từ trong cụm từ này bằng một kí tự duy nhất: 頭髮 發白.

Tiếng Trung giản thể và phồn thể có Một số khác biệt về cách chọn từ, cách sử dụng từ vựng và trình tự kí tự.

dưới đây chỉ là 1 số ví dụ minh họa cách cùng một từ có thể được biểu diễn bằng các ký tự hoàn toàn khác nhau:

Lời nói: 讲话 (Giản thể), 演說 (Truyền thống). Trong ví dụ này, khi các dùng tiếng Trung giản thể được đưa vào tiếng Trung Phồn thể (講話), nó chỉ tức là “nói” như 1 động từ, chứ không cần phải “lời nói” như 1 danh từ.

tiếp theo, công ty tôi có một ví dụ về hai ký tự tăng thêm ý nghĩa rất khác nhau:

土豆 tức là (các) khoai tây trong tiếng Trung giản thể, nhưng trong Phồn thể, nó tức là (các) đậu phộng.

Giản thể & Truyền thống có Một số khác biệt về dấu câu. Ví dụ, tiếng Trung giản thể dùng dấu ngoặc kép kiểu phương Tây “…” và “…”. Khi nhúng dấu ngoặc kép, các dấu đơn được đặt phía trong dấu kép như là: “… '…'…”. Tuy nhiên, trong tiếng Trung Phồn thể, dấu ngoặc kép đơn được biểu thị là 「…」 và kép là 『…』. Khi được nhúng, Truyền thống có cách xử lí trái lại, 「…『… 』…」 đặt các dấu ngoặc kép trong các dấu đơn.

dòng văn bản

hầu hết văn bản Giản thể chỉ chạy theo chiều ngang, và người đọc ở China đã quen với bố cục ngang. Tuy vậy, tiếng Trung phồn thể có khả năng được viết theo chiều ngang hoặc chiều dọc, & thậm trí có thể viết theo cả 2 cách hơn một trang.

Nên dùng tiếng Trung phồn thể hay tiếng Trung giản thể?

hiện nay bạn đã hiểu 1 số điểm riêng biệt giữa tiếng Trung phồn thể và tiếng Trung giản thể, bạn cần trang bị kỹ trên để đưa ra quyết định nên học cái nào. Tất nhiên, quyết định này sẽ phụ thuộc vào mục tiêu & ưu tiên cá nhân của chính bạn. Sau đây là 1 số điều cần xem xét:

1 - Tính thực tiễn

nghĩ suy về mục đích của bạn và hệ thống viết nào sẽ thiết thật nhứt cho bạn dựa trên những mục tiêu đó. Bạn muốn có khả năng hiểu & giao tiếp với ai? Bạn dự định sử dụng tiếng Trung của cá nhân mình ở đâu? Nếu như bạn có kế hoạch kinh doanh ở China đại lục lâu dài, tiếng Trung giản thể sẽ hữu ích hơn. Mặt khác, nếu như bạn đặt mục tiêu sống ở Đài Loan, thì tiếng Trung truyền thống

sẽ phụng sự bạn tốt hơn.

2 - trở ngại

Một số người học cũng cân nhắc khó khăn, kết quả là nhiều người chọn tiếng Trung giản thể. Vì các ký tự có ít nét trên, chúng thường dễ nhớ & dễ viết hơn. Đối với các người mới học, đây có khả năng là 1 điểm cộng lớn.

Những người ≠ cho rằng trong lúc các kí tự phồn thể có vẻ khó khăn, có rất nhiều gắn kết hữu ích giữa các kí tự, Một số trong đó có thể không sảy ra trong tiếng Trung giản thể. Lấy ví dụ các ký tự 門 (cửa), 開 (mở) & 關 (đóng). Trong tiếng Trung phồn thể, bạn có thể thấy rằng cùng một phần hợp thành được sử dụng trong mỗi kí tự liên hệ này. Điều này không đúng với các phiên cập nhật giản đơn của các kí tự cụ thể sau đây: 门 (cửa), 开 (mở), 关 (đóng).

3 - $ lãi

1 số người đặc trưng quan tâm tới văn minh China cổ đại hoặc thư pháp. Nếu đó là bạn, bạn có thể muốn xem xét việc học tiếng Trung phồn thể, hoặc thấp nhất là học một vài kí tự phồn thể tại đây & ở đó.

cũng có Một số người say mê nghiên cứu lịch sử & văn minh lâu lăm gắn liền với truyền thống của Trung Quốc, cho rằng nó mang tính thẩm mỹ và ý nghĩa. Một ví dụ mà mọi người thường đề ra khi thảo luận về vấn đề này là kí tự “tình yêu” trong tiếng Trung Quốc. Trong tiếng Trung phồn thể, ký tự là 愛 và một phần tạo thành kí tự đó là 心 (trái tim). Trong tiếng Trung giản thể, ký tự cho tình yêu là 爱 —nó bỏ qua phần hợp thành "trái tim". 1 Số cảm nhận thấy rằng do những thay đổi như vậy, các ký tự truyền thống biểu hiện tốt hơn ý nghĩa của từ. Đây là một đề tài được tranh luận, nhưng nó cũng có thể tác động đến quyết định của chính bạn.

kết luận, việc học đọc & viết bằng tiếng Trung sẽ tốn không ít công sức cho dù bạn chọn tập kết vào hệ thống chữ viết nào. Điều quan trọng đặc biệt là bạn học loại tiếng Trung hợp lý nhất với bạn & mục đích của bạn!

China là một thế lực toàn thể thế giới đang rộng mở nhanh chóng. Nó đứng đầu bảng xếp hạng với dân số lớn nhứt toàn cầu và một nền kinh tế đang bùng nổ chỉ đứng sau Mỹ. Đối với những công ty toàn thế giới - hoặc các công ty kì vọng vươn ra toàn cầu - không có thể phủ nhận sức mạnh của ngôn từ Trung Quốc. Khi ngày càng có nhiều doanh nghiệp phấn đấu tận dụng sức mạnh ngôn ngữ này, nhu cầu về dịch vụ Dịch thuật tiếng China tăng vọt. Nhưng khi Dịch tài liệu cho những người nói tiếng Trung, các doanh nghiệp hoặc các nhà mang tới Dịch vụ ngôn từ của họ, sẽ gặp phải một thử thách trầm trọng về ngôn ngữ.

Có ba ngôn ngữ viết khác biệt của Trung Quốc:

Tiếng Trung phồn thể cho Đài Loan

Tiếng Trung phồn thể của Đặc khu hành chính Hồng Kông

Tiếng Trung giản thể cho China đại lục

sự lựa chọn này dẫn tới câu hỏi: Sự riêng biệt giữa hệ thống chữ viết truyền thống và giản đơn của China là gì? Tư vấn câu hỏi này, tất nhiên, là bất kỳ điều gì, nhưng giản đơn.

Các kí tự tiếng Trung giản thể và phồn thể không giống nhau như thế nào

Hãy xem sự khác biệt trong cách mô tả từ 'lá' dưới đây:

Sự riêng biệt giữa các ký tự China giản thể & phồn thể cho từ 'lá'

Về cốt lõi, tiếng Trung giản thể là sự giản đơn hóa bảng chữ cái tiếng Trung phồn thể.

Để giúp cho các ký tự dễ đọc & dễ viết hơn, tiếng Trung giản thể có ít nét vẽ trên so với bản sao được thiết kế với phong cách lộng lẫy. Trong VD trên, ký tự 叶 có nghĩa là 'lá' có ít tô điểm trên so sánh với phiên cập nhật Truyền thống, 葉.

1 số kí tự trông giống hệt nhau — đặc biệt là trong những tình huống mà phiên update Truyền thống quá giản đơn để bảo đảm các thay đổi. Ví dụ, kí tự 人 tức là 'người' chỉ giữ lại một cách thức trông giống hệt nhau giữa những văn bản tiếng Trung Phồn thể và Giản thể.

Các ký tự được hợp nhất

Giảm nét chỉ là một trong nhiều cách để giản đơn hóa các kí tự Trung Quốc phồn thể. Các ký tự hợp nhứt cũng phổ biến. Mỗi kí tự trong bản đồ China giản thể thành một hoặc nhiều kí tự China phồn thể. Thông qua hợp nhứt ký tự, các phần hợp thành không thiết yếu - gồm có toàn bộ kí tự - được hủy bỏ để tạo nên một phiên cập nhật mới, đơn giản hóa. Mặc dù chúng được viết khác biệt, các kí tự tương đương trong tiếng Trung Phồn thể & Giản thể thường được luyện âm giống nhau hoặc theo cách gần giống.

Lịch sử của tiếng Trung giản thể

Hãy sao lưu. Tại sao hệ thống chữ viết truyền thống của Trung Quốc ngay từ ban đầu đã bị ghi đè? Với hơn 50.000 kí tự trong kho từ vựng của nó, việc thực hành đơn giản hóa hệ thống chữ viết là điều chưa từng có. Các phiên update và cách lý giải khác biệt của chữ Quốc ngữ đã được lưu hành không chính thức trong tương đối nhiều năm. Tiếp đó, vào năm 1949 khi một chính phủ mới được thiết lập - Cộng hòa Nhân dân Trung Hoa - một sáng kiến ​​đã được nêu ra nhằm tiến lên một hệ thống chữ viết chính thức, đơn giản hóa .

mục đích là làm cho công việc đọc và viết dễ tiến sát gần hơn đối với một phần nhiều dân số mù chữ. Các nhà ngôn ngữ học Trung Quốc đã hợp tác với chính phủ để đơn giản hóa khoảng 2.000 ký tự China. Năm 1949, hệ thống chữ viết 'đơn giản hóa' vừa được chính thức áp dụng và trong vài thập kỷ tiếp theo, hệ thống này được đưa vào hệ thống trường học và phân phối tài liệu. Ngày nay, nó là hệ thống chữ viết chuẩn mức cho hơn một tỷ công dân China.

Tiếng Trung Phồn thể & Giản thể được sử dụng ở đâu?

Truyền thống Trung Quốc

Tiếng Trung phồn thể là chữ viết được sử dụng ở Hồng Kông, Đài Loan và Ma Cao. Có hai giống được chính thức công nhận: Tiếng Trung phồn thể cho Hồng Kông và Tiếng Trung phồn thể cho Đài Loan. Sự khác biệt giữa cả hai mang nhiều sắc thái trên so sánh với giữa tiếng Trung giản thể & phồn thể. Chủ yếu, chúng tương phản về phong cách và cách phát âm. Tuy vậy, cũng đều có 1 số kí tự độc đáo được phát hiện thấy trong tiếng Trung Hồng Kông, không tìm thấy trong tiếng Trung phồn thể của Đài Loan. Tuy nhiên, cả 2 hệ thống chữ viết đều hoạt động với 1 bộ ký tự giống nhau & cho mục tiêu dịch thuật, chúng thường được gọi đơn giản là “Tiếng Trung phồn thể”.

Tiếng Trung giản thể

Mặt ≠, tiếng Trung giản thể là chữ viết tiêu chuẩn cho dân cư của China đại lục — khoảng 1,43 tỷ người . Một nhóm nhỏ dân số này - hầu hết là các thế hệ già trên - vẫn có thể hiểu tiếng Trung Phồn thể. Tuy vậy, đối với phần nhiều người nói tiếng Trung ở China đại lục, các văn bản được Dịch thuật sang tiếng Trung Phồn thể có khả năng gây nên sự nhầm lẫn.

Điều thú vị là ngày càng nhiều những người dân Đài Loan và Hồng Kông có khả năng đọc những văn bản giản thể. Tuy nhiên, những doanh nghiệp muốn thực sự tạo được tiếng vang với những thị trường này có thể xem xét giao thiệp với họ bằng ngôn ngữ mà họ quen thuộc — Tiếng Trung phồn thể.

Tiếng Trung Phồn thể đã trải được dùng ở China Đại lục chưa?

dù cho tiếng Trung Phồn thể phần lớn đã biến mất khỏi việc sử dụng hàng ngày ở phần lớn China đại lục, nhưng người ta thỉnh thoảng dùng nó trong môi trường trang trọng hoặc khi nhấn mạnh một từ hoặc cụm từ cụ thể. Ngoài ra, phương tiện truyền thông ngoài nước hoặc phụ đề của video từ Hồng Kông hoặc Đài Loan nhiều khi có khả năng bao gồm tiếng Trung Phồn thể.

Bản Dịch thuật tiếng Trung giản thể so với bản Dịch thuật tiếng Trung Phồn thể

Xét về quy mô thị phần, China đại lục vượt xa các nước láng giềng nói tiếng China. Tuy nhiên, xét về giá trị thị trường, chớ nên bỏ lỡ cơ sở chi tiêu và sử dụng ở Hồng Kông và Đài Loan. Tại doanh nghiệp tôi, tiếng Trung Phồn thể vẫn đứng trong top 15 ngôn ngữ được yêu cầu dịch tối đa. Để tối đa hóa ảnh hưởng của chính bạn với khán giả nói tiếng Trung, bạn cần có khả năng dịch thuật bằng cả tiếng Trung giản thể và phồn thể.

Do sự khác biệt đáng chú ý trong việc sử dụng theo Khu Vực, sự xuất hiện của ký tự, việc dịch thuật giữa các hệ thống chữ viết của Trung Quốc đòi hỏi một sự am hiểu tinh vi về những ngôn ngữ này. Không thể phóng đại sự quan trọng của việc kiếm tìm một nhà mang tới Dịch vụ ngôn ngữ có kinh nghiệm trong cả bản Dịch thuật tiếng Trung giản thể và phồn thể.

Sự khác biệt giữa tiếng Trung phồn thể & tiếng Trung giản thể là gì?

Khi mọi cá nhân bắt đầu nghiên cứu về ngôn ngữ Trung Quốc, một trong các câu hỏi phổ biến nhất thường xuất hiện là: sự riêng biệt giữa tiếng Trung phồn thể và tiếng Trung giản thể là gì? Và bạn cần học cái nào? Dưới đây, chúng ta sẽ khám phá Một số điểm khác biệt chính giữa 2 hệ thống chữ viết tiếng Trung này và cung cấp cho bạn Một số ý tưởng về cách quyết định cái nào phù hợp với bạn!

1- Nơi chúng được dùng

ngày nay, tiếng Trung giản thể được sử dụng chính thức ở Trung Quốc đại lục & Singapore, & cũng hay được dùng bởi công cộng người Hoa ở Malaysia. Tiếng Trung phồn thể được dùng ở Đài Loan, Hồng Kông và Ma Cao.

Tiếng Trung phồn thể khởi đầu là tiêu chuẩn tại tất cả các vùng nói tiếng Trung. 1 Số người nói lên rằng các ký tự đã được giản đơn hóa bằng văn bản trong suốt lịch sử, có khả năng là không tiện lợi. Các dạng kí tự giản đơn trên đã được cho là sống sót trong các tài liệu có niên đại từ thời nhà Tần. Tuy vậy, phần nhiều các ký tự giản thể được sử dụng hiện nay đã và đang được tiến lên vào các năm 1950 & 1960 bởi chính phủ Cộng hòa Nhân dân Trung Hoa. Chính phủ đã thực hiện 1 hệ thống chính thức về tiếng Trung giản thể, với kì vọng rằng nó sẽ hỗ trợ cải thiện tỷ lệ biết chữ của China.

2- Số lượng ký tự

sát bên việc đơn giản hóa các ký tự riêng lẻ, tiếng Trung giản thể cũng sử dụng ít ký tự hơn trong tổng số. Tiếng Trung giản thể thường sử dụng một kí tự duy nhất để đại diện cho các từ có nghĩa khác nhau nhưng cách phát âm giống nhau. Trong tiếng Trung phồn thể, mỗi từ có một kí tự riêng biệt.

3- Sự xuất hiện của các nhân vật

Sự riêng biệt rõ nét nhứt giữa tiếng Trung phồn thể và tiếng Trung giản thể là cách nhìn của các ký tự. Các ký tự truyền thống thường phức tạp trên & có không ít nét trên, trong khi các kí tự giản đơn, như tên cho thấy, giản đơn hơn và có ít nét hơn.

Như đã đề cập, tất cả những kí tự China khởi đầu đều giống nhau, do vậy trong lúc 1 số kí tự đã được thay đổi trong hệ thống Trung Quốc giản thể, Một số được chuyển sang. Vấn đề này có thể là do các ký tự này đã quá giản đơn nên không cần phải đổi thay chúng.

Như chúng ta có thể thấy, cho tất cả những từ này, căn 言 trong các kí tự truyền thống trở thành 讠 ở dạng đơn giản của mỗi kí tự. Những thay đổi có hệ thống này tức là nếu bạn học 1 hệ thống chữ viết, bạn có thể dùng những quy tắc này để giúp bản thân nhận ra & học các kí tự từ hệ thống chữ viết kia.

tuy nhiên, nó không là giản đơn trong tất cả những nhân vật. Có vài trăm ký tự giản thể của China khác biệt đáng kể so sánh với các kí tự truyền thống của chúng. Hơn thực tế, nhiều kí tự khác nhau tới mức ngay cả các người có khả năng đọc và viết thông thạo tiếng Trung phồn thể cũng phải ghi nhớ phiên update giản thể của những kí tự này.