「出席(する)・入場者数(観客動員数)」を英語で言うと?
おはようございます、Jayです。
スクールバスで子供が取り残されるケースが後を絶ちません。
“アルジャジーラ”によるとカタールで4歳の子がスクールバスに取り残されて亡くなったそうです。
残念ながらアメリカでも同様の事は起きています。
運転手などが目的地到着後に目視確認するのも一つですが、他には先生達が生徒の出席の確認をするのも大事です。(そして事前に欠席連絡がなくて見当たらなければしっかり保護者に確認する)
この「出席」を英語で言うと?
「出席」=“attendance”(アテンダンス)
例:
“It's really important to check students' attendance.”
「生徒達の出席を確認するのはとても大事です。」
“attendance”は「出席」以外にもスポーツなどイベントの「入場者数・観客動員数」という意味でも使います。
例:
“The attendance of this past Dallas Cowboys' game hit more than 90,000.”
「この前のダラス・カウボーイズの試合の観客動員数は9万人を超えました。」
安倍元首相の国葬やエリザベス女王の国葬には多くの方が出席する予定です。
この「出席する」という動詞は英語で言うと?
「出席する」=“attend”(アテンドゥ)
例:
“Many people are going to attend his/her funeral.”
「多くの人々が彼/彼女のお葬式に出席する予定です。」
ニュースで園児たちが取り残されたのを想定して、園児達にクラクションの鳴らし方を教えていました。
まだクラクションを押せる力のない子はお尻を使うなどしていたのですが、ある園児の母親が子供に持っている水筒を使うように提案しており、私はこれは非常に良いアイディアだなと思いました。
と言うのも、必ずしもハンドルを素手で触れるとは限らないからです。(取り残されて時間が経っていたら尚更)
水筒など物を使うのは非常に優秀だと思います。(あと足・靴を使うなどもありかも)
関連記事:
“「出席する・参加する」を意味する‘attend’と‘participate’の違い”
Have a wonderful morning