「領事・総領事」を英語で言うと?
2022.09.27 22:00
おはようございます、Jayです。
ウラジオストクにある日本総領事館の領事がスパイの疑いで拘束されて取り調べを受けましたね。
大使は自国と滞在先の国との外交をする人で、(パスポート紛失など)外国で自国民を助けてくれるのが領事です。
この「領事」を英語で言うと?
「領事」=“consul”(コンサォ)
例:
“A Japanese consul based in Vladivostok was detained and questioned for alleged spying.”
「ウラジオストクをを拠点にする日本領事がスパイの疑いで拘束されて事情聴取を受けた。」
領事は複数いますが、その中で一番上の人は総領事と言います。
この「総領事」を英語で言うと?
「総領事」=“consul-general”(コンサォジェナラォ)
例:
“The highest rank of consul is called consul-general.”
「領事の一番上の階級は総領事と呼ばれています。」
ウィーン条約で外交官は訴追出来ない事となっています。
しかし今回は拘束で事情聴取なのでそれに当たらないのですかね。
そしてロシアはこの領事を「好ましからざる人物」に認定しました。
すると日本側の選択肢は帰国させるかロシアに残すけどウィーン条約適用外(訴追される可能性あり)の2つ。
日本は前者を選んで帰国させるそうです。
関連記事:
Have a wonderful morning