Ameba Ownd

アプリで簡単、無料ホームページ作成

「徴兵(する)」を英語で言うと?

2022.10.17 22:00

おはようございます、Jayです。



人気音楽グループのBTSの最年長メンバーJINさんが兵役に就く事が発表されました。

日本はないですが、お隣の韓国やタイなどは徴兵制度が存在します。

実はアメリカも制度上では徴兵が存在します。

この「徴兵」を英語で言うと


「徴兵」“(the) draft”(ダ・ドゥラフトゥ)、“conscription”(カンスクリプシャン)


例:

“South Korea has conscription, so Jin will enlist the military this year.”

「韓国には徴兵があるので、ジンさんは今年軍へ入隊します。」


“conscription”はかしこまった言い方なのでおそらくこちらを使えば世界中で「徴兵」という意味でわかってもらえるでしょう。

明後日にはプロ野球のドラフト会議がありますね。

“draft”とは「選択」という意味で、徴兵は兵士を“選択”するのですが「徴兵」の場合は“the”だけを付けて“the draft”にして、野球はさらに“baseball”を付けて“the baseball draft”などとすれば勘違いは生まれないと思います。

ちなみに「徴兵する」という動詞は“draft”“conscript”です。(“the”は特定の名詞を指す時に使います)

例:

“He was drafted for the military.”

「彼は軍隊に徴兵されました。」


兵役を経験した韓国人の友達はみな「辛かった」や「大変だった」と言っていました。

でもアメリカの銃器店へ行った時は皆銃の扱いに慣れていて、いろんな銃の打ち方を教えてくれて頼もしく思えました。

もちろん戦争がない世の中を願いますが、自衛隊や英米軍の方々には日々感謝です。


関連記事:

「ベテラン」=「退役軍人」

アメリカで迷彩柄の服は着ない方がいいかも


Have a wonderful morning