My favorite expressions / 個人的に好きな言い回し
★'Fraid I might have sat on it at some point!
(Harry Potter Ep1/ Hagrid)
→もってきたケーキがつぶしちゃったかもとハグリッドがハリーに言う台詞。「(はっきり覚えてないけど)どこかの時点で」というときに使える表現。過去だけでなく未来の「どこかの時点」というときにも使える。留学中よく耳にした言い回し。
★Ooh, we're a bit behind schedule. Best be off. Unless you'd rather stay, of course. Hmm?
(Harry Potter Ep1 / Hagrid)
→ダーズリー家の元を離れる際、ハグリッドがハリーに言う台詞。be off (to〜) で 「〜へ出発する、〜へ行く」という意味になる。"I'm off to 〜" は会話の中でよく耳にしました。
★Where are you off to?
(Beauty and the Beast / Monsieur)
→街の人がベルに言う台詞。前の例文と同じbe off to を使ってます。
★Ah, Hagrid! The usual, I presume?
(Harry Potter Ep1/ Barkeep)
→パブに来たハグリットに店員が「いつものかい?」と聞く台詞。この "I presume"(〜だよね?:推測) はイギリス人の友達がよく言っていました。
★Apparently not. Perhaps this. No, no, definitely not! No matter… I wonder.
(Harry Potter Ep1/ Ollivander)
→杖屋の店主オリバンダーがハリーの杖を選ぶ際に言う台詞。この "Apparently"(どうやら)も本当によく耳にしました。なかなか使うのが難しかったけれども…。
★Some say he died. Nope, I reckon he's out there, still, too tired to go on.
(Harry Potter Ep1 / Hagrid)
→ハグリッドがヴォルデモートの話をハリーにする場面。この "I reckon" を "I think" の代わりに使うイギリスの方はたくさんいました。
★Yes, not to worry, dear. It's Ron's first time to Hogwarts as well.
(Harry Potter Ep1 / Mrs. Weasley)
→ロンのお母さんがハリーに向かって言う台詞。この "as well"(〜も) は留学を始めて一番最初にゲットした言い回しでした。
★Ron: Excuse me, do you mind? Everywhere else is full.
Harry: Not at all.
Ron: I'm Ron, by the way. Ron Weasley.
Harry: I'm Harry. Harry Potter.
Ron: So-so it's true? I mean, do you really have the…
Harry: The what?
Ron: Scar…?
Harry: Oh, yeah.
Ron: Wicked!
(Harry Potter Ep1 / Harry & Ron)
→ハリーとロンが初めて出会う電車の中のシーン。"by the way" を文の最後に付けて「ちなみに」感を出すこの言い回しはよく聞きました。あと説明するときに使う "I mean"(つまり)、GoodやCoolと同じニュアンスで使える"Wicked"もよく聞きました。よく聞く表現がこの二人の自己紹介の中にたくさんつまってました。
★Harry: What's he teach?
Percy: Potions. But everyone knows it's the Dark Arts he fancies.
(Harry Potter Ep1 / Harry & Percy)
→ロンの兄パーシーがハリーにスネイプについて話す場面。この"fancy"という動詞は「〜が欲しい・〜が好き」という意味で使えるイギリス英語。食堂のスタッフの方がよく "Fancy a cup of tea, my darling?"(紅茶飲む?カナコ)と言ってくれていたのを思い出します。