覚えておくと良いムスリムキーワード(29)
السلام عليكم و رحمه الله و بركاته
アッサラーム アライクム ワ ラフマトゥッラーヒ ワ バラカートゥ
アッラーの慈悲とアッラーの祝福がありますように
كيف حالك؟
お元気ですか?
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ
ビスミッラーヒル ラハマーニル ラヒーム
慈悲あまねく慈愛深きアッラーの御名において
もうすぐラマダーンがやってきますね!!
ラマダーンに向けて、いくつかに分けて掲載します。
今年のラマダーン月
ヒジュラ暦1439年ラマダーン月は、2018年は5月15日(火)から!インシャアッラー!
Ramadan start on 15 .May 2018 in Japan, Insha'allah!
※イスラームでは三日月が観測された時点で決定されます。
رمضان
ラマダーン
ラマダンはヒジュラ暦の9月のこと。
太陽暦とは差があるために毎年日程が変わります。
「斎戒」の月であることのほかに、クルアーンが預言者ムハンマドに啓示された月でもあります。
下にそれがわかるクルアーンを載せますので、読んで見てください。
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ كُتِبَ عَلَيْكُمُ الصِّيَامُ كَمَا كُتِبَ عَلَى الَّذِينَ مِن قَبْلِكُمْ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ
(Q 2:183)
ヤー アイユハ ッレゼィナ アーマヌー クティバ アレイクム ッセィヤーム ケマー クティバ アラ ッレゼィナ ミン カブリクン(m) ラアッレクン(m) ツァッツァクーナ
O you who have believed, decreed upon you is fasting as it was decreed upon those before you that you may become righteous.
信仰する者よ、あなたがた以前の者に定められたようにあなたがたに斎戒が定められた。
恐らくあなたがたは主を畏れるであろう。
أَيَّامًا مَّعْدُودَاتٍ فَمَن كَانَ مِنكُم مَّرِيضًا أَوْ عَلَى سَفَرٍ فَعِدَّةٌ مِّنْ أَيَّامٍ أُخَرَ وَعَلَى الَّذِينَ يُطِيقُونَهُ فِدْيَةٌ طَعَامُ مِسْكِينٍ فَمَن تَطَوَّعَ خَيْرًا فَهُوَ خَيْرٌ لَّهُ وَأَن تَصُومُواْ خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ
(Q 2:184)
アイヤーマン マアドゥーデーツィン(n) ファ メン ケーナ ミンクム マリーダン アウ アラー セファリン ファ イッデツン ミン アイヤーミン ウハラ
ワ アラー ッレゼィナ ユトィークーンナホゥ フィドヤツン タアーム ミスキーニン ファ ツァタウワア ハイラン ファ ホゥワ ハイルン ラホゥ ワ アン ツァスームー ハイルン ラクム イン クンツン(m) ツァラムーナ
(Fasting for) a limited number of days.
So whoever among you is ill or on a journey (during them) then an equal number of days (are to be made up).
And upon those who are able (to fast, but with hardship) a ransom (as substitute) of feeding a poor person (each day).
And whoever volunteers excess it is better for him.
But to fast is best for you, if you only knew.
(斎戒は)定められた日数である。
だがあなたがたのうち病人、または旅路にある者は、後の日に(同じ)日数を(斎戒)すればよい。
それに耐え難い者の償いは、貧者への給養である。
すすんで善い行いをすることは、自分のために最もよい。
もしあなたがたがよく(その精神を)会得したならば、斎戒は更にあなたがたのために良いであろう。
شَهْرُ رَمَضَانَ الَّذِيَ أُنزِلَ فِيهِ الْقُرْآنُ هُدًى لِّلنَّاسِ وَبَيِّنَاتٍ مِّنَ الْهُدَى وَالْفُرْقَانِ فَمَن شَهِدَ مِنكُمُ الشَّهْرَ فَلْيَصُمْهُ وَمَن كَانَ مَرِيضًا أَوْ عَلَى سَفَرٍ فَعِدَّةٌ مِّنْ أَيَّامٍ أُخَرَ يُرِيدُ اللّهُ بِكُمُ الْيُسْرَ وَلاَ يُرِيدُ بِكُمُ الْعُسْرَ وَلِتُكْمِلُواْ الْعِدَّةَ وَلِتُكَبِّرُواْ اللّهَ عَلَى مَا هَدَاكُمْ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
(Q 2:185)
シャハル ラマダーナ ッレゼィー ウンゼィラ フィーヒ アルクルアーナ ホゥデン リンナーセィ ワ ベイイナーツィン ミナ アルホゥデー ワ アルフルカーニ
ファ メン シャヒダ ミンクム アッシャラ ファルヤスムホゥ ワ メン ケーナ ミンクム マリーダン アウ アラー セファリン ファイッダツン ミン アイヤーミン ウラハ
ユリードゥ ッラーホゥ ビクム アルユスラ ワ ラー ユリードゥ ビクム アルウスラ
ワ リツクミルー アルイッダツァ ワ リツカっビルー アッラーハ アラー マー ハデークム ワ ラアッラクム ツァシュクルーナ
The month of Ramadan (is that) in which was revealed the Quran, a guidance for the people and clear proofs of guidance and criterion.
So whoever sights (the new moon of) the month, let him fast it; and whoever is ill or on a journey then an equal number of other days.
Allah intends for you ease and does not intend for you hardship and (wants) for you to complete the period and to glorify Allah for that (to) which He has guided you and perhaps you will be grateful.
ラマダーンの月こそは、人類の導きとして、また導きと(正邪の)識別の明証としてクルアーンが下された月である。
それであなたがたの中、この月(家に)いる者は、この月中、斎戒しなければならない。
病気にかかっている者、または旅路にある者は、後の日に、同じ日数を(斎戒する)。
アッラーはあなたがたに易きを求め、困難を求めない。
これはあなたがたが定められた期間を全うして、導きに対し、アッラーを讃えるためで、恐らくあなたがたは感謝するであろう。
وَإِذَا سَأَلَكَ عِبَادِي عَنِّي فَإِنِّي قَرِيبٌ أُجِيبُ دَعْوَةَ الدَّاعِ إِذَا دَعَانِ فَلْيَسْتَجِيبُواْ لِي وَلْيُؤْمِنُواْ بِي لَعَلَّهُمْ يَرْشُدُونَ
(Q 2:186)
ワ イザー セアラカ イバーディー アンニー ファインニー カリーブン ウジーブ ダウワツァ ッダーイー イザー ダアーニ
ファルヤスツァジーブー リー ワルユウミヌー ビー ラアッラホゥム ヤルシュドゥーナ
And when My servants ask you, (O Muhammad) concerning Me indeed I am near.
I respond to the invocation of the supplicant when he calls upon Me.
So let them respond to Me (by obedience) and believe in Me that they may be (rightly) guided.
われのしもべたちが、われに就いてあなたに問う時、(言え)われは本当に(しもべたちの)近くにいる。
かれがわれに祈る時はその嘆願の祈りに答える。
それでわれ(の呼びかけ)に答えさせ、われを信仰させなさい、恐らくかれらは正しく導かれるであろう。
(Q 2:187)
ウリッラ ラクム レイラツァ ッセィヤーミ アッラファツア イラー ニサーイクム ホゥンナ リバースン ラクム ワ アンツム リバースン ラホゥンナアリマ ッラーホゥ アンナクム ツァクツァーヌーナ アンフサクム ファツァーバ アライクム ワ アファー アンクム ファルアーナ バーシルンホゥンナ ワブツァグー マー カツァバ アッラーホゥ ラクム ワ クルー ワシュラブー ハッツァー ヤツァバイヤナ ラクム アルハイト アルアブヤド ミナ アルハイトィ アルアスワデイ ミナ アルファジュリ スンマー アツィンムー アッセィヤーマ イラー アッレイリ ワラー ツバーシルーホゥンナ ワ アンツム アーキフーナ フィー アルマセージディ ツィルカ ホゥドゥードゥ アッラーヒ ファラー ツァクラブーハーカザーリカ ユバイイヌ アッラーホゥ アーヤーツィヒ リンナーセィ ラアッラホゥン(m) ヤッツァクーナ サダカ ッラーホゥ アルアゼィーミ
It has been made permissible for you the night preceding fasting to go to your wives (for sexual relations).
They are clothing for you and you are clothing for them.
Allah knows that you used to deceive yourselves, so He accepted your repentance and forgave you.
So now, have relations with them and seek that which Allah has decreed for you.
And eat and drink until the white thread of dawn becomes distinct to you from the black thread (of night).
Then complete the fast until the sunset.
And do not have relations with them as long as you are staying for worship in the mosques.
These are the limits (set by) Allah, so do not approach them.
Thus does Allah make clear His ordinances to the people that they may become righteous.
あなたがたは斎戒の夜、妻と交わることを許される。
かの女らはあなたがたの衣であり、あなたがたはまたかの女らの衣である。
アッラーはあなたがたが自ら欺いているのを知っておられ、不憫におもわれ、あなたがたを許された。だからかの女らと交わり、アッラーがあなたがたのため、定められたところに従え。
また白糸と黒糸の見分けられる黎明になるまで食べて飲め。
その後は日暮れまで斎戒を全うしなさい。
マスジドに御籠りしている間、かの女らに交わってはならない。
これはアッラーの(定められた)掟だから、それに近付いてはならない。
このようにアッラーは、人びとに印を説き明かされる。恐らくかれらは主を畏れるであろう
فَكُلِي وَاشْرَبِي وَقَرِّي عَيْنًا فَإِمَّا تَرَيِنَّ مِنَ الْبَشَرِ أَحَدًا فَقُولِي إِنِّي نَذَرْتُ لِلرَّحْمَنِ صَوْمًا فَلَنْ أُكَلِّمَ الْيَوْمَ إِنسِيًّا
(Q19:26)
ファコリ ワシャラビ ワクッリ アイナ ファイッマ タリナ メン アルバシャリ アハダ ファコーリ インニ ナザルト リッラハマーン サワマン ファラン ウカレマ アルヤワム インセイヤー
So eat and drink and be contented.
And if you see from among humanity anyone,
say, 'Indeed, I have vowed to the Most Merciful abstention, so I will not speak today to (any) man.'
食べ且つ飲んで、あなたの目を冷しなさい。
そしてもし誰かを見たならば、『わたしは慈悲深き主に、斎戒の約束をしました。それで今日は、誰とも御話いたしません。』と言ってやるがいい。」
Photo: Egypt
さて、今日はここまでにしましょう。
وعليكم السلام و رحمه الله و بركاته
ワッサラームアライクム ワ ラフマトゥッラーヒ ワ バラカートゥ
アッラーの慈悲とアッラーの祝福がありますように。