「難しいことではない」を英語で言うと?
おはようございます、Jayです。
昨日通常国会が閉幕しました。
とりあえず“4年務めてもらうのを前提で私が投じた衆議院選挙の票が解散という形で踏みにじられなくてよかった”という気持ちです。
しかし残念な事もあります。
それは調査研究広報滞在費(旧文通費)の使途公開などの議論が一向に進んでいない事。
何に使ったかを公開する事と余ったら返納というのは難しいことではないと思うのですが。
この「難しいことではない」を英語で言うと?
「難しいことではない」=“not rocket science”(米:ナットゥ・ラキットゥ・サィアンス、英:ノットゥ・ロキットゥ・サィアンス)
例:
“It's not rocket science to disclose their expenditures.”
「支出を公開する事は難しい事ではない。」
“rocket science”とは「ロケット科学」の事です。
みなさんは学生の時ロケット科学の授業は得意でしたか?
“水圧でペットボトルを飛ばす”というのは理科の授業などでやった事あるかもしれませんが、ロケット科学自体は専門性が高いので一部の大学や大学院にいかないと学ばないような難しいものだと思います。
ですので“rocket science”は「ロケット科学」という意味もありますが、それが派生して「(何かをしたり理解するのが)難しいこと」という意味でも使います。
それに「ではない」を意味する“not”を付けくわえると「難しいことではない」となります。
“衆議院”のウェブサイトを見てみると今国会でも様々な事が議論されておりみなさんお忙しいのがわかります。(旧文通費は210-13)
しかし一刻も早く決まって施行される事を願います。
関連記事:
Have a wonderful morning