💐サロンコンサート無事終演🥂
すっかりご報告が遅くなってしまいました💦
7/23(日)、《第8回 日本ドイツリート協会関東支部サロンコンサート》が無事終演いたしました💐
「優麗なるドイツロマン派の人々 〜ロベルト・シューマンを中心に〜」と題し、ブラームス、クララ、そしてロベルトシューマンの傑作チクルス2作品、アンコールでの二重唱2作品を含めてシューマンへの愛がたっぷり詰まったコンサートとなりました。
いつかは全曲演奏したい!と長年憧れていた
「女の愛と生涯」にこの度初挑戦。全8曲を通して感情のコントロールが難しい精神的疲労のなかなかに大きな難曲でした。
それでも、シューマンの描く主人公の感情や多彩な情景描写に毎回感動しながら、一人の女性の幸福に満ちた人生を追体験した思いでした。
演奏プログラム
ヨハネス・ブラームス Johannes Brahms
▪️日曜日 Sonntag Op.47-3
▪️メロディのように Wie Melodien zieht es mir Op.105-1
紀野 洋孝(Ten.)、川村 沙耶香(Pf.)
クララ・シューマン Clara Schumann
▪️あなたが美しさゆえに愛するなら Liebst du um Schönheit Op.12-2
▪️どうして他の人に尋ねようとするの Warum willst du andʼre fragen Op.12-3
▪️彼らは互いに愛し合っていた Sie liebten sich beide Op.13-2
▪️ローレライ Die Loreley髙井 千慧子(Sop.)、富永 峻(Pf.)
ロベルト・シューマン Robert Schumann
歌曲集《詩人の恋》より 《Dichterliebe》 Op.48 (H.ハイネ詩)
1. すばらしく美しい五月に Im wunderschönen Monat Mai
2. 僕の涙から咲き出でる Aus meinen Tränen sprießen
3. バラと、ユリと、ハトと、太陽と Die Rose, die Lilie, die Taube, die Sonne
4. 僕がきみの瞳に見入るときには Wenn ich in deine Augen sehʼ
5. 僕はこの心を浸したい Ich will meine Seele tauchen
6. ラインの神聖な流れ Im Rhein, im heiligen Strome
7. 僕は恨まない Ich grolle nicht
8. もしも可憐な花たちが知ったなら Und wüßtenʼs die Blumen, die kleinen
9. あれはフルートとヴァイオリン Das ist ein Flöten und Geigen
10. その歌が鳴り響くのを聴くと Hörʼ ich das Liedchen klingen
11. ある若者が娘に恋をしたが Ein Jüngling liebt ein Mädchen
12. 光輝く夏の朝に Am leuchtenden Sommermorgen
13. 僕は夢の中で泣いた Ich habʼ im Traum geweinet
14. 毎晩夢でぼくは君を見る Allnächtlich im Traume sehʼ ich dich
15. 昔のおとぎ話から Aus alten Märchen winkt es
16. 昔のいまわしい歌 Die alten, bösen Lieder
紀野 洋孝(Ten.)、川村 沙耶香(Pf.)
ロベルト シューマン Robert Schumann
歌曲集《女の愛と生涯》より 《Frauenliebe und Leben》 Op.42 (A.v.シャミッソー詩)
1.あの人に出会ってから Seit ich ihn gesehen
2.彼って、誰よりも一番ステキだわ Er, der Herrlichste von allen
3.わかんない、信じられない Ich kannʼs nicht fassen, nicht glauben
4.あたしの指にはめられた指輪よ Du Ring an meinem Finger
5.あたしを手伝って、妹たち Helft mir, ihr Schwestern
6.愛しい人、あなたは見ているのね Süßer Freund, du blickest
7.私の心には、私の胸には An meinem Herzen, an meiner Brust
8.今あなたは私に初めての痛みを与えました Nun hast du mir den ersten Schmerz getan
髙井 千慧子(Sop.)、富永 峻(Pf.)
アンコール曲
ロベルト シューマン Robert Schumann
▪️ダンスの歌 Tanzlied Op.78-1
▪️確かに太陽は輝く So wahr die Sonne scheinet Op.37-12
数ヶ月に亘って試行錯誤しながら一緒に音楽を創ってくださった富永峻さんをはじめ、清々しく繊細な「詩人の恋」を演奏してくださった紀野洋孝さんと川村沙耶香さんには感謝の気持ちでいっぱいです✨
そして、お暑い中お越しくださった沢山のお客様に心より感謝申し上げます🤲✨
開催の数日前に非常に悲しい訃報を受け、もうこのコンサートを歌いきることはできないのではないか、、と思うほど心が崩れてしまいそうでした。
けれど、しっかり演奏しなければ亡き先生に叱られてしまう!と気持ちを奮い立たせて。。
実は一昨年10月2日に開催した自身二度目のリサイタルの打ち上げの際、「次は是非ベルクの“7つの初期の歌”をやりましょう!」と言ってくださった東井先生。そして叶ったのがちょうど一年前の7/23に開催したリサイタルでした。
きっと本番は客席にいらして厳しくそして温かく見守ってくださっていたことと思います。。
大変な中、リハーサル時に少しの間お立ち寄りくださった松井先生からの差し入れの日本酒で終演後、4人で乾杯しました🥂
そう、同世代の仲間達とお酒を酌み交わしながら音楽や人生について語り合うことの愉しさを教えてくださったのも、松井先生と東井先生でした。
私の憧れの音楽家であり永遠の師。
東井美佳先生。