「不思議なことに」を英語で言うと?
おはようございます、Jayです。
夏ですね~。
今日は北海道から九州までの広い範囲で“熱中症警戒アラート”が出ています。
沖縄は雨でそこまで気温が上がらないせいか今日は出ていないようです。(でも熱中症には引き続き気を付けましょう)
夏の観光地で有名な沖縄ですが、不思議なことに東京の方が夏は暑いです。
この「不思議なことに」を英語で言うと?
「不思議なことに」=“curiously”(米:キュ-リアスリー、英:キュァリアスリー)
例:
“Curiously, Tokyo is hotter than Okinawa.”
「不思議なことに東京は沖縄よりも暑い。」
“That's because Okinawa is surrounded by ocean.”
「それは沖縄が海に囲まれているからだよ。」
“curious”は「興味深い・好奇心をそそる」といった意味の形容詞で、そこに“ly”を付けて副詞にしたのが“curiously”です。(他に「不思議そうに」や「奇妙に」などといった意味でも使う)
夏休みの自由研究で天気や気温についてやっているお子さんに少し豆知識です。(私が大学の天気のクラスで習った事)
東京は昨日も猛暑日((35℃以上)で今月に入って8回目となりました。
一方で“goo天気”で那覇市(沖縄の県庁所在地)の今月の猛暑日を確認したら“curiously”ゼロでした。
気温の上がり下がりは乾燥している時ほど大きく、湿気があるほど少ないです。
東京は一部が東京湾に面していますが、他は陸地で他県と接しているところが多いので沖縄と比べるので気温幅は沖縄よりも大きいのです。
ですので東京でも海に囲まれている大島町は沖縄と同じような感じです。
沖縄は東京ほど気温が上がらない一方であまり下がりません。
先ほどのgoo天気で確認したところ那覇市のは毎晩熱帯夜(25℃以上)でした。
(もちろん地形など他要因もありますが)おそらく皆様がお住まいの地域で暑くて有名な場所は内陸にあるのではないでしょうか?
アメリカでも見てみましょう。
私が育ったアメリカ南部にあるテキサス州は暑いです。(育ったのはそこのヒューストン市)
しかしそんなテキサスでも海(メキシコ湾)が近いヒューストンよりもより内陸にあるダラスの方が暑いです。
では乾燥している地域はどうでしょうか?
そして“海以外なら何でもある”と言われるコロラド州(ロッキー山脈があって標高が高い)は1日の最高気温と最低気温の差が10℃以上は当たり前です。(気温差が30度近い日もあった)
自由研究のお役に立てたのなら幸いです。
興味が出たものは調べてみましょう!
関連記事:
“「驚くことに(驚くほど)・意外な事に(意外なほど)」を英語で言うと?”
“「変な」を意味する‘Strange’と‘Weird’の違い”
Have a wonderful morning